(ii) All monies accepted for purposes specified by the donors are treated as trust funds or special accounts. | UN | ' ٢ ' تعامل جميع اﻷموال المقبولة ﻷغراض يحددها المتبرع باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة. |
They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. | UN | ويقومون في الوقت المناسب بتقديم الشهادات الطبية أو التقارير الطبية اللازمة وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
(iv) All monies accepted for purposes specified by the donor are treated as trust funds or special accounts. | UN | ' 4` تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض تحددها الجهات المانحة، باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة. |
It was divided into four segments, in line with the means specified by the AWG at its fourth session, as follows: | UN | وقسمت حلقة العمل إلى أربعة أجزاء، بما يتماشى مع الوسائل التي حددها الفريق العامل المخصص في دورته الرابعة، وهي: |
Reason for deletion: The last sentence deals with accounting treatment. Accounting treatment is specified by IPSAS. | UN | سبب الحذف: تتناول الجملة الأخيرة المعاملة المحاسبية، وهو ما تحدده المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
(i) The inventoried value per item is less than an amount to be specified by the Executive Chief Procurement Officer; | UN | ' 1` إذا كانت القيمة الواردة في قائمة الجرد لكل بند أقل من مبلغ يحدده الرئيس التنفيذي للمشتريات؛ |
Other Secretariat functions as specified by the Convention and determined by COP | UN | المهام الأخرى للأمانة على نحو ما حددته الاتفاقية وقرره مؤتمر الأطراف |
D. Other secretariat functions as specified by the Convention and determined by COP | UN | وظائف الأمانة الأخرى كما حددتها الاتفاقية وقررها مؤتمر الأطراف |
They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary-General. | UN | ويقومون في الوقت المناسب بتقديم الشهادات الطبية أو التقارير الطبية اللازمة وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام. |
(iv) All monies accepted for purposes specified by the donor are treated as trust funds or special accounts. | UN | ' 4` تعامل جميع الأموال المقبولة لأغراض يحددها المانح، باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة. |
A citizen may only be detained by court order or with a procurator's consent on grounds specified by law. | UN | ولا يجوز احتجاز مواطن إلا بأمر من المحكمة أو بموافقة المدعي العام على الأسس التي يحددها القانون. |
Registration and re-registration requirements specified by the Ministry of Justice in some countries constituted interference with the freedom to exercise the legal profession. | UN | وأن شروط التسجيل التي تحددها وزارة العدل في بعض البلدان تشكل تدخلا في حرية ممارسة المهنة القانونية. |
With the consent of the parties, it shall suspend the proceedings for a time to be specified by it. | UN | وتعلق المحكمة، بموافقة الطرفين، سير الإجراءات لفترة تحددها. |
Therefore, S.L. did not formally satisfy the requirements for the position as specified by the National Board in the vacancy announcement. | UN | وبالتالي فإن س. ل. لم تلب بصورة رسمية الشروط المتصلة بالوظيفة كما حددها المجلس الوطني في إعلان الوظيفة الشاغرة. |
It has judicial guarantees that minimize executions, including the right of the President of the Republic to pardon those sentenced in cases specified by the law. | UN | ولها ضمانات قضائية تحد من تنفيذ الإعدام إلى أقصى حد، منها حق رئيس الجمهورية في العفو عن المحكوم عليهم في قضايا حددها القانون. |
If the information could not be made available quickly, it could be supplied at a later date, to be specified by the Fifth Committee. | UN | فإن لم يتسن توفير المعلومات بسرعة، أمكن تقديمها في موعد لاحق تحدده اللجنة الخامسة. |
Compliance has to be verifiable using testing, traceability and certification methodologies specified by the standard-setter. | UN | ويجب أن يكون الامتثال قابلاً للتحقق منه باستخدام ما يحدده واضع المعايير من منهجيات للاختبار والتعقب وإصدار الشهادات. |
Also, the octane rating specified by the Mission for unleaded gasoline was in excess of the octane rating recommended by the vehicle manufacturer. | UN | كذلك، تجاوز معدل الأوكتين الذي حددته البعثة للبنزين الخالي من الرصاص معدل الأوكتين الذي يوصي به مصنِّع المركبات. |
Staff members were yet to be assigned to most of the tasks specified by the plan. | UN | ولا تزال معظم المهام التي حددتها الخطة تنتظر انتداب موظفين لإنجازها. |
All citizens have the right freely to choose and exercise a profession, subject to the exceptions specified by law. | UN | ولجميع المواطنين الحق في حرية اختيار مهنة ومزاولتها من دون قيود، باستثناء تلك التي ينص عليها القانون. |
Capacity-building is one of the major goals of the International Heliophysical Year and the International Space Weather Initiative, as specified by the organizers of those initiatives. | UN | ويعتبر بناء القدرات من الأهداف الرئيسية المتوخّاة من السنة الدولية للفيزياء الشمسية ومن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء، حسبما حدده منظمو هاتين المبادرتين. |
Workers are not obliged to provide their services for longer than the time specified by the Act. | UN | ولا يرغَم العمال على تقديم خدماتهم أكثر من الوقت المحدد في القانون. |
- supervisory (the Sejm oversees the Council of Ministers’ activities to the extent specified by the Constitution and separate legislation; that includes reviewing government reports on implementation of the State budget and designating investigative commissions); | UN | - اختصاص إشرافي (يشرف مجلس النواب على أنشطة مجلس الوزراء في النطاق المحدد بموجب الدستور والتشريعات المنفصلة الأخرى؛ ويشمل هذا الإشراف استعراض تقارير الحكومة عن تنفيذ ميزانية الدولة وتعيين لجان التحقيق)؛ |
Type of weapon specified by the Republic of Azerbaijan | UN | نوع السلاح المحدد من جانب جمهورية أذربيجان |
Unless otherwise specified by the Commission, the rules of procedure of the Commission, including those pertaining to the decision-making process, shall apply mutatis mutandis to the committees/ subcommittees and special bodies. | UN | يسري النظام الداخلي للجنة، بما في ذلك القواعد المنظمة لعملية صنع القرار، على اللجان واللجان الفرعية والهيئتين الخاصتين بعد إجراء التعديلات اللازمة ما لم تحدد اللجنة خلاف ذلك. |
Resolving other issues specified by statute; | UN | تسوية مسائل أخرى محددة بموجب القانون؛ |
Sometimes the political changes specified by an agreement are sufficient to end a dispute and lead to long-term peace. | UN | وفي بعض الأحيان تكفي التغييرات السياسية المحددة بموجب الاتفاق لإنهاء النزاع وتؤدي إلى إحلال السلام على المدى الطويل. |