ويكيبيديا

    "specified period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لفترة محددة
        
    • فترة محددة
        
    • الفترة المحددة
        
    • لفترة معينة
        
    • مدة معينة
        
    • محددة من الزمن
        
    (iv) Suspension without pay for a specified period; UN ' 4` الوقف عن العمل لفترة محددة بدون أجر؛
    (iv) Suspension without pay for a specified period; UN ' 4` الوقف عن العمل لفترة محددة بدون أجر؛
    Leasing: a firm pays a lease fee to operate and maintain a State-owned enterprise for a specified period of time, while earning its income directly from tariffs. UN الإيجار: تدفع الشركة رسم إيجار الإدارة وصيانة مؤسسة تملكها الدولة لفترة محددة من الزمن وتكسب دخلها مباشرة من التعريفات.
    Within a specified period if there is inadequate composition of a relevant body, it may make a plea to the arbitration commission. UN وإذا حدث في غضون فترة محددة تكوين غير مناسب لأي هيئة مختصة يجوز للفرقة العاملة التقدم بطعن إلى لجنة التحكيم.
    The Committee should strive to dispose of its backlog within the specified period and should continue to improve its working methods. UN وينبغي أن تتخلص اللجنة من التقارير المتراكمة لديها في غضون الفترة المحددة وعليها مواصلة تحسين أساليب عملها.
    24. Single-agency security officers act as the chief security adviser/security adviser ad interim for a specified period when required and requested. UN 24 - ويعمل موظف الأمن التابع لوكالة بعينها بصفة مستشار لشؤون الأمن بالنيابة لفترة معينة عند الاقتضاء وحسب الطلب.
    As specified in the Penal Code, a person sentenced to restriction of freedom may be obliged by the court to take up a specific job for a specified period. UN فكما هو محدد في القانون الجنائي، يجوز للمحاكم أن ترغم شخصاً محكوماً عليه بتقييد الحرية على مزاولة عمل محدد لفترة محددة.
    Under the Labour Code, women's right to return to their positions after maternity leave was protected for a specified period of time. UN وبموجب قانون العمل فإن حق المرأة في العودة إلى وظيفتها بعد إجازة الأمومة ليس محمياً لفترة محددة من الزمان.
    The quota for women in the 1973 Constitution was for a specified period and ended in 1988 after the lapse of that period. UN وكانت النسبة المخصصة للمرأة في دستور 1973 لفترة محددة قد انتهت في سنة 1988 بانتهاء هذه الفترة.
    Moreover, voluntary commitments should be entered into for a specified period and should cease to be binding once the relevant requirements have been met. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الدخول في الالتزامات التطوعية لفترة محددة تصبح بعدها هذه الالتزامات غير ملزمة حالما تم الوفاء بالمقتضيات ذات الصلة.
    Paid maternity leave for a specified period was discussed under Article 11. UN إجازة الأمومة المدفوعة لفترة محددة نوقشت في إطار المادة 11.
    Aliens and stateless persons present in Azerbaijan to work for a specified period of time may undertake employment as prescribed. UN ويجوز للأجانب وعديمي الجنسية المقيمين في أذربيجان العمل لفترة محددة من الوقت وأن يضطلعوا بالعمل على النحو المنصوص عليه.
    Funds provided to implement a specific and predefined set of development activities over a specified period of time. UN تقدّم الأموال لتنفيذ مجموعة معيَّنة ومحددة سلفا من الأنشطة الإنمائية على مدى فترة محددة من الزمن.
    Using the data in the enterprise identity management system repository, it is possible to identify the staff and consultants, who have separated within a specified period of time UN وباستخدام البيانات الواردة إلى مستودع نظام إدارة الهوية في المؤسسة، يمكن التعرف على الموظفين والخبراء الاستشاريين الذين انتهت خدمتهم في غضون فترة محددة من الزمن
    Within the context of its terms of reference, the Committee should identify the tasks to be undertaken during a specified period. UN وعلى اللجنة، في سياق اختصاصاتها، أن تعرف المهام التي ينبغي الاضطلاع بها خلال فترة محددة.
    Reductions in anthropogenic emissions during the specified period, in accordance with paragraph of the annex above; UN `6` التخفيضات في الانبعاثات البشرية المنشأ خلال الفترة المحددة وفقا للفقرة 57 من المرفق أعلاه؛
    Eighty-four Parties signed the Protocol during the specified period. UN وقد وقَّع 84 طرفاً على البروتوكول خلال هذه الفترة المحددة.
    We are thus moving forward, in that Members of the Organization can adequately evaluate of the work carried out by the Council during the specified period. UN لذا، فإننا نمضي قُدما، بحيث يمكن لأعضاء المنظمة أن يقيّموا بصورة ملائمة العمل الذي قام به المجلس أثناء الفترة المحددة.
    The permits specifying the kind of work executed or the position held shall be issued for a specified period of time for a specific person to work for the specified employer. UN ويكون تصريح العمل لفترة معينة ولشخص معين وللعمل لدى رب عمل معين مع تحديد نوع العمل أو المركز الذي سيشغله هذا الشخص.
    These exemptions are for a specified period not exceeding five years. UN وتصدر هذه الاستثناءات لفترة معينة لا تتجاوز خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد