ويكيبيديا

    "specify in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحدد في
        
    • تحدد بشكل
        
    • يحدد في
        
    • وتحدد في
        
    • ينص المكتب في
        
    • يحددا في
        
    • تحديد ذلك في
        
    However, it was up to the parties to specify in the treaty the provisions to which reservations were impermissible. UN غير أنه يجوز لﻷطراف أن تحدد في المعاهدة اﻷحكام التي يجوز التحفظ عليها.
    It also requested the secretariat to specify in the paper any additional requirements to complete the comprehensive review by COP 10. UN كما طلبت إلى الأمانة أن تحدد في هذه الورقة أية شروط إضافية لإكمال الاستعراض الشامل من جانب مؤتمر الأطراف العاشر.
    It would therefore be appropriate to specify in draft article 45 the cases in which local remedies must be exhausted, as well as exceptions to that rule, taking the applicable provisions on diplomatic protection into account. UN لذلك سوف يكون من المناسب أن تحدد في مشروع المادة 45 الحالات التي يجب فيها استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، فضلا عن الاستثناءات الممنوحة من تلك القاعدة، مع مراعاة الأحكام المنطبقة على الحماية الدبلوماسية.
    2. The injured State or international organization may specify in particular: UN 2- يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تحدد بشكل خاص:
    2. The injured State or international organization may specify in particular: UN 2 - يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تحدد بشكل خاص:
    It was his country's practice to specify in its objections the legal consequences it intended. UN وأعلن أن بلده اعتاد أن يحدد في اعتراضاته الآثار القانونية التي ينويها.
    The State party shall ensure prompt registration of persons deprived of their liberty and specify in law the maximum time for when official registration pursuant to apprehension shall take place. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التسجيل السريع للأشخاص المحرومين من حريتهم وتحدد في القانون الفترة الزمنية القصوى التي يتعين فيها تسجيل المحتجز رسمياً بعد القبض عليه.
    If the Commission wished, it might specify in the Guide that acknowledgement could be manual or electronic; however, even that seemed redundant. UN وإذا رغبت اللجنة في وسعها أن تحدد في الدليل بأن اﻹقرار يمكن أن يكون يدويا أو إلكترونيا، بيد أنه حتى هذا اﻹجراء يبدو لا لزوم له.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it specify in the statement of ex gratia payments to which account the payments are posted. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد في البيان المتعلق بالمبالغ التي تدفع على سبيل الهبة، الحسابات التي تودع فيها هذه المبالغ.
    221. In paragraph 369, the Administration agreed with the Board's recommendation that it specify in the statement of ex gratia payments to which account the payments are posted. UN لم تقبل 221 - وفي الفقرة 369، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد في البيان المتعلق بالمبالغ التي تدفع على سبيل الهبة الحساب الذي أودعت فيه.
    The Presidium does not have an obligation to develop and to publish criteria, but simply to specify in every concrete field of science the parameters of application of the general criteria established by the Act and its rules. UN وليس على هيئة الرئاسة التزام بوضع المعايير ونشرها، بل يكفي أن تحدد في كل مجال ملموس من المجالات العلمية المقاييس التي تعتمدها لتطبيق المعايير العامة المنصوص عليها في القانون وفي نظامها الداخلي.
    39. The majority of organizations do not specify in their rules and regulations a particular standard of accommodation for travel by sea. UN 39- غالبية المنظمات لا تحدد في قواعدها ولوائحها درجة معينة للسفر بحراً.
    1.3 An enterprise whose financial statements are drawn up in compliance with the Guidelines should specify in its accounting policy note that the Guidelines are the requirement followed. UN 1-3 وينبغي على أي مؤسسة تعدّ بياناتها المالية وفقاً للمبادئ التوجيهية أن تحدد في مذكرة سياستها المحاسبية أنها تمتثل لمتطلبات المبادئ التوجيهية.
    When the Constitutional Court satisfies the complaint it will specify in its findings which fundamental right or freedom and which provision of the Constitution or constitutional law was violated and what conduct resulted in this violation, and it will set aside the challenged decision. UN وعندما تستجيب المحكمة الدستورية للشكوى فإنها تحدد في استنتاجاتها الحق الأساسي أو الحرية الأساسية وأياً من أحكام الدستور أو القانون الدستوري جرى انتهاكه وأي تصرُّف أدَّى إلى هذا الانتهاك، ثم تلغي القرار المطعون فيه.
    2. The injured State or international organization may specify in particular: UN 2 - يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المتضررة أن تحدد بشكل خاص:
    3. The injured State or international organization may specify in particular: UN 3 - يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تحدد بشكل خاص:
    2. The injured State may specify in particular: UN 2 - يجوز للدولة المضرورة أن تحدد بشكل خاص:
    As the Court would be breaking new ground, it would be difficult to specify in paragraph 1 of article 37 the number of judges that would be required. UN وحيث ان المحكمة تخطو أولى خطواتها ، فسيكون من الصعب أن يحدد في الفقرة ١ من المادة ٧٣ عدد القضاة اللازمين .
    With regard to criminalization, he emphasized that it would be indispensable to specify in the draft convention as many acts of corruption as possible that States parties should establish as offences in order to provide an adequate legal basis for international cooperation. UN وفيما يتعلق بالتجريم، أكد على أنه لا مفر من أن يحدد في مشروع الاتفاقية أكبر عدد ممكن من أفعال الفساد التي ينبغي أن تجرّمها الدول الأطراف بغية توفير أساس قانوني كاف للتعاون الدولي.
    The State party shall ensure prompt registration of persons deprived of their liberty and specify in law the maximum time for when official registration pursuant to apprehension shall take place. UN يتعين على الدولة الطرف أن تضمن التسجيل السريع للأشخاص المحرومين من حريتهم وتحدد في القانون الفترة الزمنية القصوى التي يتعين أن يتم فيها التسجيل الرسمي عقب الاعتقال.
    46. UNODC agreed with the Board's recommendation to specify in the mandates entrusted to external auditors that the audit of expenditure by implementing partners should also include a review of unliquidated obligations at the period closure date. UN 46 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن ينص المكتب في الولايات الموكلة لمراجعي الحسابات الخارجيين بأن مراجعة النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون ينبغي أن تتضمن أيضا استعراضا للالتزامات غير المصفاة في تاريخ إغلاق الفترة.
    In particular, it is not clear yet to what extent the account holder and the relevant intermediary will be allowed to specify in their custody agreement the location of the account without the need for an objective connecting factor. UN فبوجه خاص، ليس من الواضح بعد إلى أي مدى سيسمح لحائز الحساب والوسيط المعني أن يحددا في اتفاق الايداع مكان الحساب دون الحاجة إلى عامل ربط موضوعي.
    If you have selected any of the above options, please specify in the space provided below. UN إذا كنت اخترت أحد الخيارات الواردة أعلاه، يرجى تحديد ذلك في المساحة الواردة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد