ويكيبيديا

    "speedier" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسرع
        
    • الأسرع
        
    • بسرعة أكبر
        
    • مزيد من السرعة
        
    • بمزيد من السرعة
        
    • زيادة الإسراع
        
    In that connection, speakers emphasized the importance of making the United Nations more effective and able to take speedier decisions. UN وفي هذا الصدد، شدد متحدثون على أهمية زيادة فعالية الأمم المتحدة وقدرتها على اتخاذ قرارات أسرع من ذي قبل.
    The creation of UN Women would enable speedier progress in that regard. UN ومن شأن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يتسنى إحراز تقدّم أسرع في هذا المجال.
    If more funds were forthcoming and donors fulfilled their pledges, the rehabilitation process would be speedier and more effective. UN وإذا تلقينا مزيدا من الأموال وأوفى المانحون بتعهداتهم، ستكون عملية إعادة التأهيل أسرع وأكثر فعالية.
    The focus of this development policy was on research work that should primarily take advantage of the domestic, already existing and the newly acquired know-how and on a speedier transfer and diffusion of the world's scientific advances. UN 447- وركزت سياسة التطوير هذه على العمل البحثي الذي ينبغي أن يستفيد أولاً من الدراية المحلية الموجودة بالفعل والدراية المكتسبة حديثاً، وعلى النقل والنشر الأسرع للتقدم العلمي في العالم.
    This may require an upsurge in resources, but it is expected to ensure the speedier completion of trials. UN وقد يستلزم ذلك زيادة مفاجئة في الموارد المطلوبة، لكنه من المتوقع أن يضمن انجاز المحاكمات بسرعة أكبر.
    It is also worth reconsidering the procedures for voting on candidatures, in order to make the process speedier and more effective. UN كما تجدر إعادة النظر في إجراءات التصويت على الترشيحات لجعل العملية أسرع وأنجع.
    If allocated to the Development Account, the savings thus made would facilitate the speedier attainment of the Account's objectives. UN وإذا خصصت الوفورات المتحققة بهذه السبل لحساب التنمية، فمن شأنها أن تسهل بلوغ أهداف هذا الحساب بصورة أسرع.
    It is our earnest hope that the recent developments in the region will augur well for a speedier implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina. UN ونأمل أملا صادقا أن تبشر التطورات الأخيرة في المنطقة بالخير من أجل تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك تنفيذا أسرع.
    It is our submission that the international joint commission will help consolidate our efforts and bring about a speedier resolution of the problem. UN وفي رأينا أن هذه اللجنة الدولية المشتركة ستساعد على توحيد جهودنا والتوصل إلى حل أسرع للمشكلة.
    :: speedier processing and translation of State parties' reports due to the alleviation of the workload of Conference Services. UN :: تجهيز وترجمة تقارير الدول الأطراف على نحو أسرع نتيجة لتخفيف عبء عمل خدمات المؤتمرات؛
    KWAFU has demanded speedier results regarding the status of the persons abducted during the Korean War and their early return. UN وطالب بتحقيق نتائج أسرع فيما يتعلق بوضع المختطفين خلال الحرب الكورية وبعودتهم سريعا.
    A speedier and more flexible and efficient procedure is also foreseen with regard to the first-instance examination of asylum requests. UN ومن المتوقع أيضاً جعل النظر في طلبات اللجوء في محاكم الدرجة الأولى أسرع وأكثر مرونة وكفاءة.
    She also underlined the need for a speedier and fuller implementation of the management and accountability system and a faster sharing of good practices. UN وأكدت أيضاً على ضرورة تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة على نحو أسرع وأكمل وعلى تقاسم أفضل الممارسات بشكل أسرع.
    She also underlined the need for a speedier and fuller implementation of the management and accountability system and a faster sharing of good practices. UN وأكدت أيضاً على ضرورة تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة على نحو أسرع وأكمل وعلى تقاسم أفضل الممارسات بشكل أسرع.
    We ourselves will then be able to render speedier assistance to the more needy. UN وسوف نتمكن بعدئذ من تقديم المساعدة على نحو أسرع ﻷولئك الذين هم بحاجة أكبر إليها.
    What we need are better terms and a speedier reaction to established needs. UN إن ما نحتاج إليه هو شروط أفضل واستجابة أسرع للحاجات القائمة.
    That facility would permit speedier action in emergencies and improve cooperation. UN وهـذا التسهيـل مـن شـأنه أن يسمح باتخاذ اجراءات أسرع في حالات الطوارئ وبتحسين التعاون.
    The Abkhaz side refused to sign a declaration that would have allowed for a speedier return and in larger numbers. UN فقد رفض الجانب اﻷبخازي التوقيع على إعلان كان من شأنه أن يسمح بعودة أسرع وبأعداد أكبر.
    The speedier processing of disciplinary cases (currently eight cases are pending) through dedicated support for this function will reduce costs to UNFPA. UN إن التجهيز الأسرع للحالات التأديبية (حاليا ثماني حالات معلقة) من خلال الدعم المتفاني لهذه المهمة سيخفض التكاليف بالنسبة للصندوق.
    The common services offer less administrative costs and speedier responses to programme support. UN وتؤدى الخدمات المشتركة بتكاليف إدارية أقل وتستجيب بسرعة أكبر للدعم البرنامجي.
    We believe that the eligibility criteria should be more flexible, and there is an urgent need for increased resources to ensure speedier implementation. UN ونعتقد أن معايير اﻷهلية يجب أن تكون أكثر مرونة، وهناك حاجة ملحة إلى زيادة الموارد، لكفالة مزيد من السرعة في التنفيذ.
    37. Mr. Herman (United Nations System Chief Executives Board for Coordination), introducing the note by the Secretary-General on the report of the Joint Inspection Unit for 2013 (A/68/739), said that to promote the speedier transmission of comments on JIU reports, CEB had urged organizations to respond more quickly to requests for comment. UN 37 - السيد هيرمان (مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق): قال أثناء تقديمه لمذكرة الأمين العام عن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2013 (A/68/739)، إن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد حث المنظمات على الاستجابة بمزيد من السرعة للطلبات المقدمة للحصول على تعليق بشأن تعزيز إحالة التعليقات على تقارير وحدة التفتيش المشتركة بمزيد من السرعة.
    It also asked that OIOS attempt to quantify the cost of a comparative set of cases from the beginning to the time at which those cases were completed at the Administrative Tribunal and to ascertain whether a strategic increase of the resources available at any particular stage of a case would ultimately lead to speedier handling of the cases concerned. UN وطلبت أيضا أن يحاول تقدير تكاليف مجموعة نسبية من القضايا المختارة من بدايتها إلى وقت إتمام البت فيها في المحكمة الإدارية وأن يتأكد مما إذا كان إحداث زيادة استراتيجية في الموارد المتاحة في أي مرحلة معينة من القضية سيؤدي في نهاية المطاف إلى زيادة الإسراع في معالجة القضايا المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد