ويكيبيديا

    "speedily" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بسرعة
        
    • وجه السرعة
        
    • سريعا
        
    • تسارع
        
    • الإسراع في
        
    • نحو سريع
        
    • نحو عاجل
        
    • تعجل
        
    • بشكل سريع
        
    • سريعاً
        
    • من السرعة
        
    • بالإسراع في
        
    • المسارعة إلى
        
    • تسرع في
        
    • بالسرعة الممكنة
        
    After preliminary investigations those found to be innocent were speedily released. UN وبعد إجراء التحقيقات اﻷولية أفرج بسرعة عن من ثبتت براءتهم.
    It hopes that things will move ahead speedily and that positive results will be achieved before the elections that are soon to be held. UN وهو يأمل في أن تسير اﻷمور الى اﻷمام بسرعة وفي أن يتم التوصل الى نتائج إيجابية قبل الانتخابات التي يتعين إجراؤها قريبا.
    Corruption in an inferior court would not violate that obligation if redress were speedily available in a higher court. UN والفساد في محكمة دنيا لا ينتهك هذا الالتزام إذا كان إصلاح ذلك متوافرا بسرعة في محكمة عليا.
    In this note, the Secretary-General drew attention to the resolution and encouraged the States to adhere speedily to the remaining instruments. UN وفي هذه المذكرة، استرعى اﻷمين العام الاهتمام إلى القرار وشجﱠع الدول على أن تلتزم على وجه السرعة بالصكوك المتبقية.
    This is a legal obligation that must be speedily fulfilled. UN وهذا واجب قانوني ينبغي الوفاء به على وجه السرعة.
    In this connection, the parties to the conflict agreed to make every effort to achieve this major objective as speedily as possible. UN وفي هذا الصدد، اتفق طرفا النزاع على بذل كل ما في وسعهما من أجل التمكن سريعا من تحقيق هذا الهدف البالغ اﻷهمية.
    Their knowledge and expertise would mean that complaints would be dealt with speedily and without requiring external consultants to be appointed. UN وستتيح درايتهم وخبرتهم معالجة الشكاوى بسرعة دون أن يستلزم ذلك تعيين خبراء استشاريين خارجيين.
    We hope that the parties concerned will resolve their differences through political dialogue and speedily restore stability and order in their respective countries. UN كما نأمل في أن تحل الأطراف المعنية خلافاتها من خلال الحوار السياسي، واستعادة الاستقرار والنظام بسرعة في بلدانها.
    However, justice needs to be served speedily in order to strengthen the rule of law at the international level. UN ومع ذلك، ينبغي تحقيق العدالة بسرعة بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    50. A court before which an appeal for annulment of an expulsion order has been filed must take a decision speedily in order to deliver its judgment swiftly. UN 50 - يتعين على المحكمة التي يعرض عليها طعن يرمي إلى إلغاء قرار طرد أن تنظر فيه في غضون أجل قصير حتى تبت فيه بسرعة.
    It would be better to fast-track proceedings so that cases could be dealt with speedily. UN وأنه من الأفضل تسريع الإجراءات ليتسنى معالجة القضايا بسرعة.
    However, justice needs to be served speedily in order to provide the best outcome. UN ومع ذلك، ينبغي إحقاق العدالة بسرعة بغية توفير أفضل النتائج.
    We therefore urge the Palestinian groups to act speedily to reconcile and unite within the framework of the legitimate Palestinian Authority. UN ولذلك، فإننا نحث الجماعات الفلسطينية على العمل بسرعة لتحقيق المصالحة والاتحاد في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية.
    Streamlining of business processes will ensure that vacancies are filled speedily and competitively. UN وسوف يكفل تبسيط أساليب العمل ملء الشواغر بسرعة وعلى أساس تنافسي.
    The State party should pursue speedily the recommendations issued by the Ombudsman. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتابع على وجه السرعة التوصيات التي يصدرها أمين المظالم.
    The State party should pursue speedily the recommendations issued by the Ombudsman. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتابع على وجه السرعة التوصيات التي يصدرها أمين المظالم.
    We hope that conditions will speedily be created for the return of refugees and internally displaced persons. UN ونرجو أن تجري تهيئة الأوضاع على وجه السرعة لعودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    The WTO must speedily work out special measures in favour of the least developed countries in pursuance of the plan of action adopted at its Singapore ministerial conference. UN وينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تتخذ على وجه السرعة تدابير خاصة لصالح تلك البلدان من أجل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها مؤتمرها الوزاري في سنغافورة.
    :: Implementing speedily and fully UN Security Council Resolution 1325 UN :: تنفيذ القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة تنفيذا سريعا وكاملا
    France therefore calls upon all Member States to ensure that the deployment of the reinforced UNAMIR is speedily carried out. UN ولذلك تناشد فرنسا الدول اﻷعضاء كلها أن تسارع الى جعل وزع هذه البعثة معززة، حقيقة واقعة.
    It also encourages legislation and awareness raising campaigns in a form of training workshops, public gatherings and encourages involvement of law enforcement agencies and the judiciary to speedily entertain the cases of gender based violence. UN وهي تشجع أيضاً صدور التشريعات وتنظيم حملات في شكل حلقات عمل تدريبية وتجمعات علنية، وتشجع إشراك الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون وجهاز القضاء على الإسراع في الفصل في قضايا العنف القائم على نوع الجنس.
    A biosafety protocol under the Convention on Biological Diversity should be speedily accepted. UN ويتعين الموافقة على نحو سريع على بروتوكول للسلامة الاحيائية في إطار اتفاقية التنوع الاحيائي.
    The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative provides a good opportunity to bring the debt back to a sustainable level, and should be speedily extended to more countries on the terms agreed upon. UN وتمثل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة طيبة لخفض الدين مرة أخرى إلى مستوى يمكن تحمله، وينبغي مدها على نحو عاجل لتشمل عددا أكبر من البلدان وفقا للشروط المتفق عليها.
    It further recommends that the State party speedily implement the reforms undertaken with a view to reducing the reoffending rate. UN وتوصي أيضاً بأن تعجل الدولة الطرف بتنفيذ الإصلاحات التي أجريت بغية تقليص معدل معاودة الإجرام.
    Why must we dial so speedily anyway? Open Subtitles لماذا يجب أن نتصل بشكل سريع على أية حال؟
    This is another question on which we should and can reach the necessary consensus speedily. UN هذا مجال آخر ينبغي لنا ويمكننا التوصل سريعاً إلى ما يلزم من توافق للآراء بشأنه.
    With the completion of the demobilization of Government and RENAMO soldiers, the implementation of various programmes for the reintegration of demobilized soldiers will be able to proceed more speedily. UN وبإتمام عملية تسريح الجنود التابعين للحكومة والتابعين لحركة رينامو، سيمكن السير بمزيد من السرعة في تنفيذ البرامج المختلفة ﻹعادة إدماج الجنود المسرحين.
    It would be most appropriate to reinforce this cornerstone of nuclear non-proliferation by speedily bringing into force another significant instrument -- the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) -- hence my delegation's repeated call on those that have not yet done so to sign and ratify the CTBT as soon as possible. UN ومن أفضل الأمور تعزيز هذا الركن من أركان منع الانتشار النووي بالإسراع في وضع صك آخر موضع التنفيذ، هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومن هنا تأتي دعوة وفدي المتكررة لمن لم يوقعوا أو لم يصدقوا بعد على هذه المعاهدة بأن يفعلوا ذلك في أسرع وقت ممكن.
    65. Maldives strongly encouraged Fiji to implement, speedily and fully, the reforms that it itself had admitted were necessary. UN 65- وشجعت ملديف فيجي بقوة على المسارعة إلى التنفيذ الكامل للإصلاحات التي اعترفت هي نفسها بأنها ضرورية.
    The Special Rapporteur urges the Government to proceed speedily with the changes in accordance with international standards. UN لذا فهو يحث الحكومة على أن تسرع في إدخال التعديلات وفقا للمعايير الدولية.
    He reminded the host country of its obligation under the Headquarters Agreement to ensure that visas be issued as speedily as possible. UN وذكر البلد المضيف بالتزامه بموجب اتفاق المقر بكفالة إصدار التأشيرات بالسرعة الممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد