A public record policy, legislation and regulations were being finalized with a view to facilitating the speedy implementation of the Proclamation. | UN | ويجري الانتهاء من وضع سياسات وقوانين وقواعد لفتح سجل عام في هذا الشأن يرمي إلى تيسير التنفيذ السريع للإعلان. |
The Mission confirms that the availability of pre-vetted candidates from the rosters has contributed substantially to the speedy deployment of staff | UN | تؤكد البعثة أن توافر مرشحين سبق فرزهم من قوائم المرشحين المقبولين ساهم إلى حد كبير في النشر السريع للموظفين |
Such assistance should aim at speedy and reliable verification of the identity of nationals and long-term residents. | UN | وينبغي أن تهدف هذه المساعدة إلى التحقق بسرعة وموثوقية من هوية المواطنين والمقيمين لفترات طويلة. |
As regards customs issues, there exists a need for speedy and transparent import, export and transit procedures. | UN | وبالنسبة للمسائل المتعلقة بالجمارك، توجد حاجة إلى إجراءات استيراد وتصدير ونقل عابر سريعة وتتسم بالشفافية. |
During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. | UN | وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري. |
These instruments are vital to building trust among the communities and ensuring the speedy implementation of agreements between the parties. | UN | وتكتسي أدوات الحوار هذه أهمية حيوية لبناء الثقة بين القبائل، ولكفالة الإسراع في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الطرفين. |
These measures have streamlined the flow of work and ensured speedy and timely access to information for all users. | UN | وقد بسﱠطت هذه اﻹجراءات سير العمل، وكفلت سرعة وصول كافة المستعملين إلى المعلومات بسرعة وفي الوقت المناسب. |
In recent months rapid-response teams have identified measures to facilitate speedy action in Angola, Georgia and Zaire, for example. | UN | وفي اﻷشهر اﻷخيرة قامت أفرقـة للاستجابة السريعة بتحديد تدابير لتسهيل العمل بسرعة، وذلك في أنغولا وجورجيا وزائير. |
Useful work had already been done in promoting good governance, combating corruption and enhancing the speedy delivery of impartial justice. | UN | هذا وقد أُنجز بالفعل عمل مفيد في مجال تعزيز الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد وزيادة التعجيل بتحقيق العدالة المحايدة. |
The New Agenda Coalition underlines the urgent need for speedy implementation of the actions contained in the nuclear disarmament action plan. | UN | ويشدد ائتلاف البرنامج الجديد على الحاجة إلى التنفيذ العاجل للإجراءات الواردة في خطة عمل نزع السلاح النووي. |
A major impediment to speedy rehabilitation has been the lack of funds for local labour and materials. | UN | وكان من أهم العقبات الماثلة أمام اﻹصلاح السريع هو نقص التمويل اللازم للعمالة والمواد المحلية. |
This clear commitment of the parties should augur well for further speedy progress on the road to peace. | UN | وهذا الالتزام الواضح من جانب الطرفين ينبغــي أن يبشــر بالمزيد مــن التقدم السريع على طريق السلام. |
Check out that guy! He makes speedy Gonzales look like Regular Gonzales. | Open Subtitles | انظر لذلك الرجلِ إنه يَجْعلُ غونزاليس السريع يبدو مثل غونزاليس عادي |
Negotiations had not even begun on such an instrument, even though it was crucial for the speedy and effective elimination of nuclear weapons. | UN | بل إن المفاوضات بشأن صك من هذا القبيل لم تبدأ بعدُ، مع أن ذلك ضروري جداّ لإزالة الأسلحة النووية بسرعة وفعالية. |
We therefore support a speedy signing of the comprehensive test-ban treaty. | UN | ولذلك نؤيد التوقيع بسرعة على معاهدة شاملة لمنع التجارب النووية. |
Under the best circumstances these informal mechanisms dispense speedy justice that is based on local knowledge and the prevalent traditions. | UN | وفي ظل أفضل الظروف توفر هذه الآليات غير الرسمية عدالة سريعة مبنية على المعرفة بالأوضاع المحلية والتقاليد السائدة. |
His delegation urged a speedy resolution of the outstanding issues, particularly those relating to the scope of the future Convention. | UN | وأضاف أن وفده يحث على إيجاد تسوية سريعة في المسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية المقبلة. |
During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. | UN | وفي إطار المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري. |
It pointed out the strategy that had been developed since 2003 to ensure speedy reduction in poverty, as well as its significant results. | UN | ونوهت بالاستراتيجية التي وضعتها أنغولا منذ عام 2003 لكفالة الإسراع بالحد من الفقر، وكذلك نتائجها الهامة. |
The second people power movement reportedly occurred due to the speedy communication afforded by the cellular phone. | UN | وتفيد الأنباء أن الحركة الثانية لسلطة الشعب حدثت بسبب سرعة الاتصال التي يتيحها الهاتف الخلوي. |
Goodbye, Miss Potter. I look forward to your speedy return. | Open Subtitles | الى اللقاء انسة بوتر اني اتطلع الى عودتك السريعة |
Certain States must take effective steps to ensure the speedy entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which will also have a positive impact on strengthening the nuclear disarmament regime. | UN | ويجب على بعض الدول أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي سيكون لها أيضا أثر إيجابي على تعزيز نظام نزع السلاح النووي. |
I sincerely hope that the call of Belarus for speedy ratification of our accession to Kyoto will be heeded. | UN | إنني آمل مخلصا أن نداء بيلاروس من أجل التصديق العاجل على انضمامنا لكيوتو سيلقى الاستجابة. |
Roy, you know we both spent years looking for the original speedy. | Open Subtitles | روي , أنت تعرف بأننا كلانا قضى سنوات في البحث عن سبيدي الحقيقي |
:: Provide speedy, new and effective prevention programmes targeted at women, especially those living in rural areas | UN | :: توفير برامج وقاية عاجلة جديدة وفعالة تستهدف النساء، سيما اللاتي يعشن في المناطق الريفية؛ |
We eagerly await the speedy fulfilment of the United States Government's commitment to ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. | UN | وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Last, but not least, we have opted for speedy market reforms, democracy and the integration of European countries. | UN | وأخيرا وليس آخرا، اخترنا على نحو عاجل إجراء إصلاحات السوق، وتحقيق الديمقراطية والتكامل مع البلدان اﻷوروبية. |
The above plan, developed according to the highest standards, is a speedy solution to the current situation existing in the town of Rahat. | UN | وتمثل الخطة آنفة الذكر التي أُعدت وفقاً لأعلى المعايير، حلاً سريعاً للحالة الراهنة في مدينة رهط. |
To this end, the speedy establishment of a United Nations voluntary fund for victims of racism must be ensured. | UN | وتحقيقاً لذلك، يجب ضمان إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة على وجه السرعة من أجل ضحايا العنصرية. |