ويكيبيديا

    "spirit in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الروح
        
    • بالروح
        
    • بروح طيبة
        
    • وبروح
        
    • روح في
        
    • والروح
        
    • للروح
        
    There is not much time, and let me assure you, Sir, of my delegation's constructive spirit in this process. UN ولا يوجد الكثير من الوقت، وأود أن أؤكد لكم، سيدي، الروح البنّاءة التي يتحلى بها وفدي في هذه العملية.
    We appreciate the constructive spirit in which delegations, including non-States parties, are engaged in the preparation of the Review Conference. UN نحن نقدّر الروح البنّاءة، التي تشارك بها الوفود، بما فيها الأطراف من غير الدول، في التحضير للمؤتمر الاستعراضي.
    While those might be rather extensive, they must not imperil the spirit in which the Organization had been established. UN وفي حين قد تكون تلك التحديات جسيمة، فإنها يجب ألا تعرض للخطر الروح التي قامت عليها المنظمة.
    Recalling the positive spirit in which the dialogues between the Committee and Governments have been conducted on the question of descent-based discrimination and anticipating further such constructive dialogues, UN وإذ تذكِّر بالروح الإيجابية التي سادت الحوارات التي أجرتها اللجنة والحكومات بشأن مسألة التمييز على أساس النسب، وإذ تعتزم إجراء مزيد من هذه الحوارات البنّاءة،
    We encourage all delegations to continue to participate actively and with a constructive spirit in its preparation. UN ونشجع جميع الوفود على الاستمرار في المشاركة الفعلية وبروح بناءة في الإعداد له.
    This is the spirit in which the Rio Group has endorsed the oft-repeated proposal for a Latin American Parliament. UN وهــذه هي الروح التي وافقت بها مجموعة ريو على الاقتراح الذي تردد كثيرا بإنشاء برلمان ﻷمريكا اللاتينية.
    The case of Rwanda exemplifies the spirit in which the High Commissioner may act in emergency human rights situations. UN وتجسد قضية رواندا الروح التي يمكن أن يعمل بوحيها المفوض السامي في الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    That was the spirit in which the current report had been prepared. UN وأضاف قائلا إن هذه الوثيقة المعروضة أعدت انطلاقا من هذه الروح.
    That was the spirit in which States should approach the vote. UN وهذه هي الروح التي ينبغي أن تحدو الدول في التصويت.
    Drink this spirit in one long gulp. Let life make you drunk Open Subtitles تشرّب هذه الروح فى جرعة واحدة اشعر بها تسرى فى عروقك
    I recognize the same spirit in you as someone else I know. Open Subtitles لأنني عرفت تلك الروح التي تسكنك إنها نفس الروح التي تسكن
    This is the spirit in which we see some of the significant developments of this year. UN وهذه هي الروح التي ننظر بها إلى بعض التطورات الهامة في هذا العام.
    This is the spirit in which the United Kingdom Government is conducting a root-and-branch review of our own strategic defence and security policy. UN وهذه هي الروح التي تجري بها حكومة المملكة المتحدة استعراضا شاملا لسياستنا الاستراتيجية في مجالي الدفاع والأمن.
    Let us keep that spirit in our hearts and turn the Millennium Development Goals into the life of the people. UN فلنحفظ تلك الروح في قلوبنا ولنحول الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع في حياة البشر.
    We would like to thank all delegations for the constructive spirit in which the negotiations were held, and which enabled us once again to reach consensus on this important draft resolution. UN ونود أن نشكر جميع الوفود على الروح البناءة التي تحلت بها خلال المفاوضات، والتي مكنتنا، مرة أخرى، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار المهم هذا.
    That will be the spirit in which MERCOSUR and its associated States will participate in the meeting. UN وتلك ستكون الروح التي ستشارك بها السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها في الاجتماع.
    Recalling the positive spirit in which the dialogues between the Committee and Governments have been conducted on the question of descent-based discrimination and anticipating further such constructive dialogues, UN وإذ تذكِّر بالروح الإيجابية التي سادت الحوارات التي أجرتها اللجنة والحكومات بشأن مسألة التمييز على أساس النسب، وإذ تعتزم إجراء مزيد من هذه الحوارات البنّاءة،
    That reminds us that the international community can work in the same spirit in dealing with other weapons of mass destruction as well, including through measures to strengthen the biological weapons control regime. UN ويذكرنا ذلك بأنه يمكن للمجتمع الدولي أن يعمل بالروح ذاتها لدى التصدي لأسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل أيضا، بما في ذلك من خلال تعزيز نظم الحد من الأسلحة البيولوجية.
    The Kingdom of Morocco has analysed the document provided to it in great depth and in a constructive spirit. In consequence, it has drawn up the following observations: UN وقد حللت المملكة المغربية بعمق، وبروح بناءة، هذه الوثيقة التي أحيلت إليها وصاغت بالتالي الملاحظات التالية:
    If there is a spirit in this house, give me a sign. Open Subtitles ان كانت هناك روح في هذا البيت اعطني اشارة
    The constructive spirit in evidence at that forum made it possible to evaluate objectively the current status of virtually the entire stock of nuclear reactors in operation. UN والروح البناءة الملحوظة في ذلك المحفل قد يسرت التقييم الموضوعي للحالة الراهنة لكامل مخزون المفاعلات النووية العاملة.
    I would like to express my gratitude to you for the constructive spirit in which you have worked to implement the mandate given to us from the World Summit. UN وأود أن أعرب عن امتناني لكم للروح البناءة التي عملتم بها لتنفيذ الولاية التي كلّفنا بها مؤتمر القمة العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد