ويكيبيديا

    "spiritual and cultural" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الروحية والثقافية
        
    • روحية وثقافية
        
    • الروحي والثقافي
        
    • والروحية والثقافية
        
    • الروحانية والثقافية
        
    • والروحي والثقافي
        
    Forest biodiversity specifically contributes to providing goods such as food, fodder, medicine and timber, as well as spiritual and cultural values. UN ويسهم التنوع البيولوجي للغابات بوجه خاص في توفير سلع مثل الغذاء والعلف والأدوية والأخشاب، فضلا عن القيم الروحية والثقافية.
    In this regard, the Philippines emphasized spiritual and cultural bonds to forest areas. UN وأكدت الفلبين في هذا الصدد على الروابط الروحية والثقافية التي تربط البشر بمناطق الغابات.
    In certain cases, cultural heritage constitutes the repository of fundamental spiritual and cultural values. UN وفي بعض الحالات، يشكل التراث الثقافي مستودعا للقيم الروحية والثقافية الأساسية.
    Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property which is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك اﻷهمية التي توليها البلدان اﻷصلية ﻹعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية لها، حتى يتسنى لها أن تكوﱢن مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    Destruction of Indigenous Peoples' sacred sites and areas of spiritual and cultural significance by extractive industries has to stop. UN يجب أن يتوقف تدمير المواقع المقدسة للشعوب الأصلية والمناطق التي لها أهمية روحية وثقافية بالنسبة لها بفعل الصناعات الاستخراجية.
    Forging common ground requires a global narrative based on our common spiritual and cultural insights. UN ويقتضي وضع أرضية مشتركة إيجاد تصور عالمي يرتكز على وعينا الروحي والثقافي المشترك.
    In certain regions of the former Yugoslav federal unit of Bosnia and Herzegovina, the process of ethnic cleansing of Serbs and destruction of their spiritual and cultural heritage is taking place. UN في بعض المناطق من وحدة البوسنة والهرسك اليوغوسلافية الاتحادية السابقة، تجري عملية التطهير اﻹثني للصرب وتدمير تراثهم الروحي والثقافي.
    Some also supported consideration of spiritual and cultural values in promoting sustainable development. UN وأيد بعضهم أيضا مراعاة القيم الروحية والثقافية عند تشجيع التنمية المستدامة.
    Such studies have highlighted the specific features of indigenous cultures, namely their deeply rooted spiritual and cultural special relationship to lands, territories and resources which indigenous peoples traditionally occupy or use. UN وقد أبرزت تلك الدراسات أن الخصائص المحددة للشعوب الأصلية، وهي علاقتهم الخاصة الروحية والثقافية المتـأصلة مع الأراضي والأقاليم والموارد التي تشغلها الشعوب الأصلية تقليديا أو تستخدمها.
    It had been alerted to numerous business-related impacts on the rights of indigenous peoples, highlighting their deeply rooted spiritual and cultural relationship with lands, territories and resources. UN ولفت انتباه الفريق العامل إلى العديد من الحالات ذات الصلة بالأعمال التجارية التي أثرت في حقوق الشعوب الأصلية، مع التركيز على علاقاتهم الروحية والثقافية عميقة الجذور بالأراضي والأقاليم والموارد.
    One such project involves the creation of a website, which will address various religious topics and will be available to people who are eager to gain access to proved knowledge; this will enhance productive dialogue that will promote the full enjoyment of spiritual and cultural specificities. UN ويمكن الإشارة في هذا الصدد إلى مشروع إنشاء موقع شبكي سيعالج شتى المواضيع الدينية وسيتاح لمن هم متعطشون إلى المعرفة الحقة، مما سيسهم في إغناء حوار مثمر يدعو إلى النهوض بالخصوصية الروحية والثقافية.
    UNEP considers this activity an extremely important event aiming at building environmental protection work on the basis of the spiritual and cultural values of the Islamic world. UN ومن رأي برنامج البيئة أن هذا النشاط يشكل حدثا في غاية اﻷهمية يستهدف بناء أعمال حماية البيئة على أساس من القيم الروحية والثقافية بالعالم اﻹسلامي.
    Bringing the Olympic torch back to the country where it was first ignited is an important tribute to this noble tradition and the spiritual and cultural values it enshrines. UN وإعادة الشعلة إلى البلد الذي الذي أشعلت فيه ﻷول مرة تحية هامة لهذا التقليد النبيل وللقيم الروحية والثقافية النبيلة التي يجسدها.
    Destruction of Indigenous Peoples' sacred sites and areas of spiritual and cultural significance by extractive industries has to stop. UN يجب أن يتوقف تدمير المواقع المقدسة للشعوب الأصلية والمناطق التي لها أهمية روحية وثقافية بالنسبة لها بفعل الصناعات الاستخراجية.
    These many diverse cultural products amply reflect citizens' freedom to participate in cultural and creative activities and contribute to the lively and flourishing spiritual and cultural life of the masses. UN وجميع تلك المنتجات الثقافية المتنوعة والعديدة تُظهر إلى حد كبير حرية المواطن في المشاركة في الأنشطة الثقافية والإبداعية والمساهمة فيما تتمتع به الجماهير من حياة روحية وثقافية نشطة ومزدهرة.
    Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property which is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية لها، حتى يتسنى لهذه الممتلكات أن تكوِّن مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    Aware of the importance attached by the countries of origin to the return of cultural property which is of fundamental spiritual and cultural value to them, so that they may constitute collections representative of their cultural heritage, UN وإذ تدرك الأهمية التي تعلقها البلدان الأصلية على إعادة الممتلكات الثقافية التي تعتبرها ذات قيمة روحية وثقافية أساسية لها، حتى يتسنى لهذه الممتلكات أن تكوِّن مجموعات ممثلة لتراثها الثقافي،
    State policy in the field of national and cultural relations aims to create the conditions for the development of all ethnic groups as the united Belarusian people and also to promote the spiritual and cultural enrichment of the Belarusian diaspora abroad. UN وتهدف السياسة التي تنتهجها الدولة إزاء العلاقات الثقافية إلى تهيئة الظروف الضرورية لكي تتطور الأعراق جميعها باعتبارها شعب بيلاروس الموحد وإلى صون التراث الروحي والثقافي في أوساط المغتربين البيلاروس.
    Highly appraising the spiritual and cultural heritage of the peoples of the GUAM countries and expressing a readiness to assist in promoting the value of the diversity of cultures and ethnic communities and strengthening the spirit of tolerance, UN وإذ يشيد بقوة بالتراث الروحي والثقافي لشعوب بلدان مجموعة غوام وإذ يعرب عن استعداده لتقديم المساعدة في مجال تعزيز قيمة تنوع الثقافات والجماعات العرقية وتعزيز روح التسامح،
    Taking into account the spiritual and cultural heritage of their two peoples, the Parties welcome and will encourage in every way possible the further intensification and expansion of cooperation in the humanitarian sphere. UN واستنادا إلى التراث الروحي والثقافي لشعبيهما، أشاد الجانبان بتعزيز وتوسيع نطاق التعاون في المجال الثقافي، وأعربا عن حرصهما على تشجيعه بصورة شاملة.
    Nations will never give up their historical, spiritual and cultural identities. UN والدول لن تتخلى إطلاقا عن هوياتها التاريخية والروحية والثقافية.
    Affirming our spiritual and cultural diversity within the framework of dialogue does not cancel out cooperation and commitment, but will help us achieve our desired goals. UN إن تأكيد اختلافاتنا الروحانية والثقافية في إطار الحوار والتبادل لا يتنافى، في نظرنا، مع الواجب التضامني والالتزام الضروري، بل سيساهم في إغناء الحوار المنشود وتثبيته.
    Organization for Industrial, spiritual and cultural Advancement International UN المنظمة الدولية للتقدم الصناعي والروحي والثقافي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد