ويكيبيديا

    "sponsoring state" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة المزكية
        
    • الدولة الراعية
        
    • دولة مزكية
        
    • الدولة المزكِّية
        
    • الدولة الضامنة
        
    • للدولة المزكية
        
    • للدولة الراعية
        
    • الدولة المزكّية
        
    • الدولة الراعيةالمزكية
        
    • الدول المزكية
        
    • اللدولة الراعية المزكية
        
    • الدول الراعية المزكية
        
    (ii) subject to the effective control of the sponsoring State or its nationals; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    The sponsoring State should also inform the Secretary-General of the reasons for terminating its sponsorship. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    (ii) Subject to the effective control of the sponsoring State or its nationals; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    The existence of a causal link between the sponsoring State's failure and the damage is required and cannot be presumed. UN إن ووجود علاقة سببية بين عدم امتثال الدولة الراعية المزكية والضرر الحاصل هو أمر مطلوب يلزم إثباته ولا يمكن افتراضه.
    The sponsoring State should also inform the Secretary-General of the reasons for terminating its sponsorship. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    12. Clarification is sought regarding the extent of sponsoring State liability under Part XI of the Convention. UN 12 - ومن المطلوب إيضاح مدى مسؤولية الدولة المزكية بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    (ii) subject to the effective control of the sponsoring State or its nationals; UN ' 2` أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    The sponsoring State should also inform the Secretary-General of the reasons for terminating its sponsorship. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    (ii) subject to the effective control of the sponsoring State or its nationals; UN ' 2` يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    The sponsoring State should also inform the Secretary-General of the reasons for terminating its sponsorship. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    (ii) Subject to the effective control of the sponsoring State or its nationals; UN `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    The sponsoring State should also inform the Secretary-General of the reasons for terminating its sponsorship. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    (ii) subject to the effective control of the sponsoring State or its nationals; UN `2 ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    The sponsoring State should also inform the Secretary-General of the reasons for terminating its sponsorship. UN وينبغي أن تطلع الدولة المزكية الأمين العام أيضا على أسباب إنهائها لهذه التزكية.
    (ii) subject to the effective control of the sponsoring State or its nationals; UN ' ٢ ' أو يخضع فعليا لسيطرة الدولة المزكية أو رعاياها؛
    The sponsoring State benefits by distancing itself from the terrorist activity, since it can easily deny any involvement. UN والفائدة التي تستمدها الدولة الراعية هي ابتعادها عن النشاط الإرهابي إذ يسهل عليها إنكار اشتراكها فيه.
    The conditions for the liability of the sponsoring State to arise are: UN الشروط اللازمة لترتُب مسؤولية قانونية على الدولة الراعية المزكية هي:
    The liability of the sponsoring State for failure to comply with its " due diligence " obligations requires that a causal link be established between such failure and damage. UN إن تحمُّل الدولة الراعية المزكية المسؤولية القانونية الناجمة عن عدم امتثالها لموجباتهالالتزاماتها إبداء ببذل العناية الواجبة يستدعي إثبات وجود علاقة سببية بين عدم الامتثال وحصول الضرر.
    However, it is doubtful that it can be transposed for purposes of a sponsoring State being required to exercise its effective control over a sponsored entity that would not be registered into that sponsoring State. UN غير أن من المشكوك فيه إمكانية تطبيقه فيما يختص بمطالبة دولة مزكية بممارسة السيطرة الفعلية على كيان حاصل على التزكية عندما يكون هذا الكيان غير مسجل في الدولة المزكية.
    The existence of such laws and regulations and administrative measures is not a condition for concluding the contract with the Authority; it is, however, a requirement that the sponsoring State carry out due diligence and seek exemption from liability. UN ولا يمثل وجود مثل هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية شرطا لإبرام عقد مع السلطة؛ بيد أن الدولة المزكِّية تكون ملزمة ببذل العناية الواجبة وبالتقدّم بالتماس كي يتم إعفاؤها من المسؤولية.
    An informal meeting with representatives of France, the sponsoring State of IFREMER, took place in New York in May 2012. UN وعُقد اجتماع غير رسمي مع ممثلي فرنسا، الدولة الضامنة للمعهد الفرنسي لأبحاث استغلال البحار في نيويورك في أيار/مايو 2012.
    Thus, it was left to the sponsoring State to elaborate on such conditions to grant its sponsorship within its domestic legal system, should it find it appropriate to do so. UN وبالتالي، فقد تُرك للدولة المزكية أمر تناول شروط تزكيتها بمزيد من التفصيل في إطار نظمها القانونية الداخلية، إذا ارتأت من المناسب القيام بذلك.
    The remaining issue to be considered is at what point a State may be held responsible for such action of individuals or government officials directly or indirectly controlled by the sponsoring State. UN والمسألة المتبقية التي تستدعي النظر فيها هي المرحلة التي يمكن عندها تحميل الدولة المسؤولية عن ارتكاب هذه الأعمال على يد أفراد أو موظفين حكوميين يخضعون، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، للدولة الراعية.
    Many delegations requested the Commission, in its report and recommendations to the Council relating to an application for a plan of work for exploration, accompanied by a certificate of sponsorship, to indicate whether the sponsoring State has adopted a domestic regulatory framework governing the plan of work for exploration or is developing such framework. UN وطلبت وفود عديدة إلى اللجنة أن تشير في تقريرها وتوصياتها إلى المجلس فيما يتعلق بطلب لخطة عمل للاستكشاف مصحوب بشهادة تزكية، إلى ما إذا كانت الدولة المزكّية قد اعتمدت إطارا تنظيميا وطنيا يحكم خطة العمل الخاصة بالاستكشاف أو أنها تعمل على وضع هذا الإطار.
    Compliance with these obligations may also be seen as a relevant factor in meeting the " due diligence " obligation of the sponsoring State. UN يمكن أيضا اعتبار الامتثال لهذه الموجبات الالتزامات عاملا هاما في الوفاء بالتزام " إبداء بذل العناية الواجبة " من قبل الدولة الراعيةالمزكية.
    The contractor shall cooperate with the Authority and the sponsoring State or States in the establishment and implementation of such monitoring programme. UN ويتعاون المتعاقد، حسب الاقتضاء، مع السلطة والدولة أو الدول المزكية على وضع وتنفيذ برنامج رصد من هذا القبيل.
    The liability of the sponsoring State arises from its failure to fulfil its obligations under the Convention and related instruments. UN إن تنشأ ال مسؤولية القانونية اللدولة الراعية المزكية تنجم عن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك ذات الصلة.
    The sponsoring State does not have absolute discretion with respect to the adoption of laws and regulations and the taking of administrative measures. UN ولا تتمتع الدول الراعية المزكية بسلطةٍ استنسابية مطلقة في ما يتعلق باعتماد القوانين والأنظمة واتخاذ التدابير الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد