The provision of food aid throughout the country resulted in an increased sense of food security and encouraged the spontaneous return of displaced populations. | UN | وأسفر توفير المعونة الغذائية في جميع أرجاء البلد عن تزايد الشعور باﻷمن الغذائي وتشجيع العودة التلقائية لدي المشردين. |
The spontaneous return of internally displaced persons and refugees is nevertheless ongoing, and the number may well reach into the hundreds of thousands this year. | UN | وبالرغم من ذلك تتواصل العودة التلقائية من قِبل المشردين داخليا واللاجئين وقد تصل أعدادهم إلى مئات الآلاف في هذه السنة. |
While relative stability in some parts of Somalia has triggered the spontaneous return of some IDPs and refugees, the conditions are not yet in place for organized voluntary returns. | UN | وبينما أدى الاستقرار النسبي الذي شهدته بعض أنحاء الصومال إلى بدء العودة التلقائية لبعض المشردين داخلياً واللاجئين، فإن الظروف لم تصبح مواتية بعد لعودة طوعية منظمة. |
Voluntary repatriation is the preferred solution to refugee problems but, unless convinced that refugees can return to their country of origin in reasonable safety, UNHCR does not actively promote return, although the Office may facilitate existing spontaneous return movements. | UN | وتمثل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لمشاكل اللاجئين، ولكن المفوضية لا تحث على العودة، ما لم تكن مقتنعة بإمكانية عودة اللاجئين إلى بلدان منشئهم بسلامة معقولة، مع أنه يمكنها تيسير حركات العودة التلقائية القائمة. |
Voluntary repatriation is the preferred solution to refugee problems, but, unless convinced that refugees can return to their country of origin in reasonable safety, UNHCR does not actively promote return, although the Office may facilitate existing spontaneous return movements. | UN | وتمثل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لمشاكل اللاجئين، ولكن المفوضية لا تحث على العودة، ما لم تكن مقتنعة بإمكانية عودة اللاجئين إلى بلدان منشئهم بسلامة معقولة، مع أنه يمكنها تيسير حركات العودة التلقائية القائمة. |
This steady -- indeed increasing -- rate of spontaneous return of refugees in recent months attests to the fact that they are in fact able and willing to freely decide their future. | UN | إن هذا المعدل المطّرد لا بل المتزايد الذي سجلته العودة العفوية للاجئين في الأشهر الأخيرة يثبت أنهم بالفعل قادرون وراغبون في تقرير مستقبلهم بحرّية. |
In the meantime, according to reports, some spontaneous return continues. | UN | وفي الوقت نفسه، ووفقا للتقارير الواردة، يستمر نوع من العودة التلقائية. |
This spontaneous return, however, has led to a corresponding increase in the number of mine accidents. | UN | غير أن هذه العودة التلقائية قد أدت، في المقابل، الى زيادة عدد حوادث انفجار اﻷلغام. |
However, some spontaneous return continued despite the prevailing uncertainty and violence. | UN | واستمرت مع ذلك بعض عمليات العودة التلقائية رغم التوجس والعنف السائدين. |
However, the beginning of that organized movement and other positive factors have encouraged a spontaneous return from the same camps. | UN | بيد أن بداية تلك الحركة المنظمة وعوامل إيجابية أخرى قد شجعت العودة التلقائية من المخيمات ذاتها. |
While relative stability in some parts of Somalia has triggered the spontaneous return of some IDPs and refugees, the conditions are not yet in place for organized voluntary returns. | UN | وبينما أتاح الاستقرار النسبي في بعض أجزاء من الصومال العودة التلقائية لبعض المشردين داخلياً واللاجئين، فإن الظروف السائدة لا تسمح بعد بعودة طوعية منظَّمة. |
This new situation on the ground has generated the momentum for the restoration of State authority, disarmament of other armed groups and, to some extent, the spontaneous return of some internally displaced persons and refugees. | UN | وأدت هذه الحالة الجديدة على أرض الواقع إلى إيجاد الزخم الذي يمكّن من بسط سلطة الدولة مجددا ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأخرى كما يمكّن، إلى حد ما، من العودة التلقائية لبعض النازحين واللاجئين. |
47. The spontaneous return of displaced persons continued during the period under review. | UN | 47 - استمرت العودة التلقائية للمشردين أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
The spontaneous return of Georgian IDPs had taken place predominantly in the Gali district, where the human rights situation was extremely precarious. | UN | وذكرت أن العودة التلقائية للأشخاص الجورجيين المشردين داخليا جرت على نطاق واسع في منطقة غالي حيث تتسم حالة حقوق الإنسان بالخطورة البالغة. |
50. During the reporting period, the spontaneous return of displaced persons intensified, particularly in the west and north of the country. | UN | 50 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، زادت كثافة العودة التلقائية للمشردين داخليا، ولا سيما في غرب البلد وشماله. |
A peace accord in one south Asian country long beset by civil war has also led to the spontaneous return of an estimated 100,000 IDPs to their homes since the beginning of 2002. | UN | وقد أسفر إبرام اتفاق سلام في أحد بلدان آسيا الجنوبية التي طال أمد الحرب الأهلية فيها عن العودة الطوعية أيضاً لنحو 000 100 شخص من المشردين داخلياً إلى ديارهم منذ بداية عام 2002. |
55. Reports of spontaneous return of internally displaced persons in other parts of the western region demonstrate that security conditions have somewhat improved. | UN | 55 - وتدل التقارير الواردة عن العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى مناطق أخرى من المنطقة الغربية على أن الأحوال الأمنية شهدت تحسنا نوعا ما. |
The spontaneous return of displaced persons to the Gali district appears to have slowed during the past two months, most likely because of the increase in violence in the area. | UN | ١٤ - يبدو أن العودة الطوعية للمشردين إلى مقاطعة غالي تباطأت خلال الشهرين الماضيين. ومن اﻷرجح أن ذلك يعود إلى زيادة العنف في المنطقة. |
Voluntary repatriation is the preferred solution to refugee problems but, unless convinced that refugees can return to their country of origin in safety, UNHCR does not actively promote return, although the Office may facilitate existing spontaneous return movements. | UN | وتمثل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لمشاكل اللاجئين ولكن المفوضية لا تشجع على العودة ما لم تكن مقتنعة بإمكانية عودة اللاجئين إلى بلدان منشئهم بأمان، رغم أنها يمكن أن تيسّر حركات العودة التلقائية القائمة. |
25. The spontaneous return of internally displaced persons continues on a limited scale, particularly in the provinces of Benguela and Kwanza Sul. | UN | ٢٥ - ولا تزال العودة الطوعية من جانب اﻷشخاص المشردين داخليا جارية على نطاق محدود، لا سيما في مقاطعتي بنغويلا وكوانزا سول. |
Recognizing also the importance of spontaneous voluntary repatriation of refugees and that actions to promote organized voluntary repatriation should not create obstacles to the spontaneous return of refugees, | UN | وإذ تقر أيضاً بأهمية أن تكون عملية إعادة اللاجئين طوعاً عفوية وبأن الإجراءات الرامية إلى تشجيع عمليات إعادة التوطين الطوعي المنظمة ينبغي ألا تضع عقبات أمام العودة العفوية للاجئين، |