ويكيبيديا

    "spousal consent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موافقة الزوج
        
    The general opinion among both women and men seems to be that the situation is acceptable after spousal consent. UN والرأي السائد بين النساء والرجال على ما يبدو هو اعتبار هذا الوضع مقبولا بعد موافقة الزوج أو الزوجة.
    The first 4 contraception methods mentioned above do not require spousal consent except for Tubal ligation. UN ووسائل منع الحمل الأربع الأولى المذكورة أعلاه لا تتطلب موافقة الزوج باستثناء ربط قناتي فالوب.
    As the procedure is irreversible, it is standard procedure for doctors to acquire spousal consent before undergoing tubal ligation. UN وبالنظر إلى أن هذه العملية لا رجعة فيها، يتمثل الإجراء العادي للأطباء في الحصول على موافقة الزوج قبل إجراء ربط قناتي فالوب.
    Please also indicate the measures taken or envisaged to remove barriers to legal and safe abortion and to abolish the requirement of spousal consent for tubal ligation. UN كما يرجى تبيان التدابير المتخذة، أو المُزمَع اتخاذها، لإزالة الحواجز التي تحول دون إجراء الإجهاض القانوني والآمن، وإلغاء الشرط الذي يقتضي موافقة الزوج على إغلاق قناة فالوب.
    26. Pregnant women did indeed require spousal consent in order to opt for a Caesarean section delivery. UN 26 - وواصلت القول إن النساء الحوامل يحتجن حقا موافقة الزوج من أجل اختيار الولادة القيصرية.
    Noting the low rate of contraceptive use among women, the Committee would appreciate more information on whether contraceptives were free of charge and also on whether women required spousal consent to obtain them. UN ومع ملاحظة انخفاض معدل استخدام موانع الحمل بين النساء، تقدر اللجنة معرفة المزيد من المعلومات عن موانع الحمل التي تقدم دون مقابل وعن حاجة المرأة إلى موافقة الزوج على الحصول عليها.
    Endorsing the Chairperson's comments on health issues, she observed that the requirement of spousal consent for voluntary sterilization had been added to the regulations at the urging of Chilean public health units. UN وقالت إنها تضم صوتها إلى الرئيسة فيما أبدته من تعليقات على القضايا الصحية، فلاحظت أن شرط موافقة الزوج على التعقيم الطوعي قد أضيف إلى اللوائح بناء على حض من وحدات الصحة العامة في شيلي.
    140. The Committee was concerned that women had to seek spousal consent for tubal ligation. UN ٠٤١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء اضطرار المرأة للحصول على موافقة الزوج من أجل إجراء الربط البوقي.
    184. The Committee expressed its concern that spousal consent was required for abortion, a requirement it considered to be in contravention of article 15 of the Convention. UN ٤٨١ - وأعربت اللجنة عن قلقها لاشتراط موافقة الزوج على اﻹجهاض، وهو اشتراط اعتبرته اللجنة منافيا للمادة ٥١ من الاتفاقية.
    196. The Committee requested the review of the requirement of spousal consent for abortion. UN ٦٩١ - وطلبت اللجنة إعادة النظر في اشتراط موافقة الزوج على اﻹجهاض.
    140. The Committee was concerned that women had to seek spousal consent for tubal ligation. UN ٠٤١ - وأعربت اللجنة عن القلق إزاء اضطرار المرأة للحصول على موافقة الزوج من أجل إجراء الربط البوقي.
    184. The Committee expressed its concern that spousal consent was required for abortion, a requirement it considered to be in contravention of article 15 of the Convention. UN ٤٨١ - وأعربت اللجنة عن قلقها لاشتراط موافقة الزوج على اﻹجهاض، وهو اشتراط اعتبرته اللجنة منافيا للمادة ٥١ من الاتفاقية.
    196. The Committee requested the review of the requirement of spousal consent for abortion. UN ٦٩١ - وطلبت اللجنة إعادة النظر في اشتراط موافقة الزوج على اﻹجهاض.
    Lack of provision of sufficient family planning information, particularly to rural women and adolescents, and the requirement of spousal consent for contraception or sterilization, as well as costs related to contraception, sometimes as a result of privatization of health-care services, have led to high levels of abortion. UN وقد ارتفعت معدلات اﻹجهاض من جراء عدم توفير معلومات كافية عن تنظيم اﻷسرة، وبخاصة للنساء الريفيات والمراهقات، واشتراط موافقة الزوج لممارسة منع الحمل أو التعقيم، فضلا عن التكاليف المرتبطة بمنع الحمل، التي تنجم أحيانا عن خصخصة خدمات الرعاية الصحية.
    Lack of provision of sufficient family planning information, particularly to rural women and adolescents, and the requirement of spousal consent for contraception or sterilization, as well as costs related to contraception, sometimes as a result of privatization of health-care services, have led to high levels of abortion. UN وقد ارتفعت معدلات اﻹجهاض من جراء عدم توفير معلومات كافية عن تنظيم اﻷسرة، وبخاصة للنساء الريفيات والمراهقات، واشتراط موافقة الزوج لممارسة منع الحمل أو التعقيم، فضلا عن التكاليف المرتبطة بمنع الحمل، التي تنجم أحيانا عن خصخصة خدمات الرعاية الصحية.
    22. According to a report provided by a women's non-governmental organization, women were not allowed to opt for Caesarean section delivery or to obtain access to contraceptives without spousal consent. UN 22 - وواصلت القول إن النساء لا يسمح لهن، وفقا لتقرير قدمته منظمة غير حكومية للمرأة، باختيار الولادة القيصرية أو الحصول على وسائل منع الحمل دون موافقة الزوج.
    For important reasons, upon request of one of the spouses, the court could deprive the other spouse of the right to administer the joint property independently; it could also decide that the execution of legal transaction would require the court's permission rather than the spousal consent. UN ولأسباب هامة، واستجابة لطلب أحد الزوجين، يمكن للمحكمة حرمان الزوج الآخر من الحق في إدارة الملكية المشتركة بشكل مستقل، بل يمكن أن تقرر أيضاً أن تنفيذ المعاملة القانونية يتطلب إذن المحكمة بدلاً من موافقة الزوج.
    In June, the Supreme Court had directed the Government to enact a law on reproductive rights, and in August, in response to a writ petition challenging the existing legal provisions giving women the absolute right to undertake abortion, it upheld that spousal consent was not required. UN وفي حزيران/يونيه أوعزت المحكمة العليا إلى الحكومة بسن قانون بشأن الحقوق الإنجابية، وفي آب/أغسطس أكدت المحكمة، رداً على التماس قضائي يطعن في الأحكام القانونية القائمة التي تعطي المرأة الحق المطلق في الإجهاض، أن موافقة الزوج غير مطلوبة.
    In paragraph 140 of its previous concluding observations, the Committee expressed its concern about the need for spousal consent for tubal ligation and on the existence of a law that precludes safe abortion. UN وفي الفقرة 140 من ملاحظاتها الختامية السابقة (الواردة في A/52/38/Rev.1)، أعربت اللجنة عن انشغالها بشأن ضرورة موافقة الزوج من أجل إجراء عملية إغلاق قناة فالوب في إجراءات التعقيم وبشأن قانون يمنع الإجهاض الآمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد