ويكيبيديا

    "spouse or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الزوج أو
        
    • زوج أو
        
    • زوجته أو
        
    • الزوجين أو
        
    • زوجة أو
        
    • للزوج أو
        
    • الزوجة أو
        
    • زوجاً أو
        
    • أزواجهن أو
        
    • لزوج أو
        
    • بزوج أو
        
    • زوجا أو
        
    • زوجه أو
        
    • قرين أو
        
    It is, however, known that, of the 15 women murdered in the period 2008-2011, half were killed by the spouse or partner. UN ومع ذلك فالمعروف أنه في عامي 2008 و 2011، راحت 15 امرأة ضحية لعمليات قتل ارتكب نصفها الزوج أو العشير.
    It is grandmothers, much more frequently than grandfathers, who assume this role because of cultural expectations or because there is no spouse or partner in the household. UN وتضطلع الجدات بهذا الدور في كثير من الأحيان بدلا من الأجداد، نظرا للتوقعات الثقافية أو لغياب الزوج أو الشريك في الأسرة.
    Decisions to have children or not, while preferably made in consultation with spouse or partner, must not nevertheless be limited by spouse, parent, partner or Government. UN ولئن كان يُفضل اتخاذ قرار إنجاب الأطفال من عدمه بالتشاور مع الزوج أو الشريك، فيجب مع ذلك
    Staff member with a spouse or dependent child at time of separation UN الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة
    In the event of the decease of the aggrieved party, the surviving spouse or unmarried partner, and any minor children; UN في حالة وفاة الطرف المضرور، زوجته أو شريكة حياته الباقية على قيد الحياة وأي أطفال قصﱠر؛
    (iii) an individual against whom any offence involving violence has been committed by a close family member, a spouse, or a partner in any permanent relationship; and UN ' 3` أي شخص ارتُكبت ضده جريمة تنطوي على عنف من جانب أحد أفراد الأسرة القريبين أو أحد الزوجين أو شريك في علاقة دائمة؛
    It further notes that the author does not have any children, dependents, spouse or common-law partner in Canada. UN وتشير كذلك إلى أن صاحب البلاغ ليس له أطفال ولا أفراد يعولهم ولا زوجة أو شريك في كندا.
    The concept of family household includes the spouse or the person living in a common law marriage for more than a year, or underage relatives. UN ويشمل مفهوم الأسرة المعيشية الزوج أو الزوجة أو الشخص الذي يعيش معيشة مشتركة كزوجين لأكثر من عام أو الأقارب صغار السن.
    They have the same rights in relation to taking a spouse or children abroad. UN وللمرأة نفس الحقوق فيما يتصل باصطحاب الزوج أو الأطفال إلى الخارج.
    If the patient is in no condition to give this consent then the consent of the spouse or next of kin is taken. UN فإذا كانت حالة المريض لا تسمح بالحصول على موافقته، يجب الحصول على موافقة الزوج أو أقرب الأقارب.
    Legislative amendments have been proposed by the Administration to make a person competent to give evidence on behalf of his or her spouse or to give evidence against his or her spouse. UN وقد اقترحت إدارة المنطقة إدخال تعديلات تشريعية لتجعل الشخص قادراً على الشهادة لصالح الزوج أو ضده.
    Eritrean women do not need to have the consent of their spouse or male relative to enter any loan and credit agreement. UN والمرأة الأريترية ليست بحاجة إلى موافقة الزوج أو القريب الذكري للتعاقد على اتفاق القرض أو الائتمان.
    Married or live-in partners will be paid this grant only if the income of the spouse or partner does not exceed a certain income ceiling. UN فالأزواج أو الرفقاء لا يحصلون على هذه المنحة إلا إذا كان دخل الزوج أو الرفيق لا يتعدى سقفا محددا.
    Staff member with a spouse or dependent child at time of separation UN الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة
    Staff member with a spouse or dependent child at time of separation UN الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة
    Staff member with a spouse or dependent child at time of separation UN الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة
    You are not allowed back here unless you're a spouse or immediate family member. Open Subtitles لا أستطيع السماح لكِ بالدخول إلا إذا كنتِ زوجته أو فرد من عائلته.
    190. Upon entering into marriage, the spouses shall choose to use a common surname, being the surname of either spouse, or each can retain his or her surname. UN ٠٩١ - ويجب على الزوجين، لدى زواجهما، أن يختارا حمل لقب مشترك قد يكون لقب أحد الزوجين أو الحفاظ كل على لقبه.
    It further notes that the author does not have any children, dependents, spouse or common-law partner in Canada. UN وتشير كذلك إلى أن صاحب البلاغ ليس لديه أي أطفال أو يعول شخصاً أو زوجة أو شريكاً عرفياً في كندا.
    One week's leave may be granted to the spouse or permanent companion at the time of the birth. UN ويجوز منح أجازة لمدة أسبوع للزوج أو الرفيق الدائم وقت الولادة.
    If the person concerned is a spouse or cohabitee the penalty shall be community service for twenty to thirty days, and thirty to sixty days' fine. UN وإذا كان الشخص المعني زوجاً أو معاشراً، تكون العقوبة لخدمة المجتمع لفترة تتراوح بين عشرين إلى ثلاثين يوما، وغرامة من ثلاثين إلى ستين يوما.
    The majority of these women are accompanied within the care network by a spouse or members of their family, although 6% are single women and less than 1% are unaccompanied girls. UN ويرافق الجزء الأكبر من هؤلاء النساء في الشبكة أزواجهن أو أفراد أسرهن،في حين أن 6 في المائة من النساء عزبات وأقل من 1 في المائة قاصرات بدون مرافق.
    The insured who are temporarily unable to work due to other non-professional-related health conditions and injuries include those who are either accompanying a patient sent to medical treatment, or they provide care for an ill spouse or child. UN 249- ويشمل المؤمن عليهم غير القادرين على العمل بصفة مؤقتة بسبب أحوال صحية وإصابات أخرى غير مهنية الأشخاص الذين يسهرون على مريض أُرسل للمعالجة الطبية أو الذين يقدمون الرعاية لزوج أو طفل مريض.
    With spouse or cohabiting partner (%) UN النسبة المئوية لمن اتصلن بزوج أو شريك معايش
    The visitor must be the spouse or a first-degree relative of the sponsor, provided that exceptional permission shall be possible for second-degree relatives to visit with the approval of the Assistant Deputy Minister for Naturalization and Residency Affairs or such person as may be designated by him; UN :: أن يكون الزائر زوجا أو قريبا للكفيل من الدرجة الأولى، ويجوز استثناء السماح لأقارب الدرجة الثانية بالزيارة بناء على موافقة وكيل الوزارة المساعد لشؤون الجنسية والإقامة أو من يفوضه.
    Firstly, the responsibilities must be towards the employee's own children, spouse or close relatives. UN أولاً، يجب أن تكون المسؤوليات تجاه أطفال العامل أو زوجه أو أقاربه المقربين.
    * The administration of substances that are harmful to health by an ascendant, a descendant, the spouse or a prospective heir of the victim, or a person having authority over or custody or him or her; UN :: تجريع مواد ضارة بالصحة من طرف سلف أو خلف أو قرين أو من له الحق في أن يخلف الضحية، أو شخص له سلطة عليها أو من أسندت إليه حضانتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد