Halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. | UN | وإن من شأن وقف انتشار هذه القدرات ألا يضرّ بالأنشطة النووية السلمية المشروعة لأي بلد. |
Halting the spread of such capabilities would not harm the legitimate peaceful nuclear activities of any country. | UN | وإن من شأن وقف انتشار هذه القدرات ألا يضرّ بالأنشطة النووية السلمية المشروعة لأي بلد. |
Pending its ultimate realization, we support all measures aimed at halting the further spread of such weapons. | UN | وانتظارا لتحقيق ذلك في نهاية المطاف، نؤيد جميع التدابير الرامية إلى وقف المزيد من انتشار هذه الأسلحة. |
The United Nations should take steps to identify both the perpetrators, and those who were giving the orders and to prevent the spread of such crimes. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ الخطوات الكفيلة بتحديد هوية مرتكبي تلك الأعمال، وأولئك الذين يصدرون الأوامر بارتكابها، ومنع انتشار تلك الجرائم. |
The spread of such weapons, including among the civilian population and other armed groups in the countries of the subregion, has contributed to the existence and exacerbation of conflicts in the area and undermined the efforts of Governments to ensure security, law and order and sustainable development. | UN | وساعد انتشار مثل هذه اﻷسلحة، بما في ذلك في أوساط السكان المدنيين والمجموعات المسلحة اﻷخرى في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية على ظهور المنازعات وتفاقمها في المنطقة وتقويض الجهود التي تبذلها الحكومات من أجل ضمان اﻷمن، واحترام القانون والنظام وتحقيق التنمية المستدامة. |
States bore the main responsibility for preventing the spread of such weapons, but civil society had a decisive role to play in providing and implementing solutions and serving as a catalyst for Government thinking. | UN | وأن المسؤولية الرئيسية عن منع انتشار هذه الأسلحة إنما تقع على عاتق الدول، وأن يكن للمجتمع المدني دور حاسم يتمثل في طرح وتنفيذ الحلول وحفز الحكومات على التفكير في هذا الاتجاه. |
We must close the loopholes in the Treaty that allow the unnecessary spread of such technologies. | UN | وعلينا أن نسد الثغرات في المعاهدة التي تتيح انتشار هذه التكنولوجيات بلا داع. |
The aim, rather, was to outlaw the spread of such weapons and to provide sufficient transparency to identify potential problem cases. | UN | والهدف منه بالأحرى هو تحريم انتشار هذه الأسلحة وتوفير شفافية كافية لتحديد الحالات الشائكة المحتملة. |
We must recommit ourselves to controlling the spread of such weapons, and working towards their complete elimination. | UN | ويجب أن نجدد التزامنا بمكافحة انتشار هذه الأسلحة، والعمل على استئصالها بشكل كامل. |
By halting the spread of such mines, we will be able substantially to limit their uncontrolled use. | UN | وبوقف انتشار هذه الألغام، وبذلك سوف نتمكن من الحد من استخدامها العشوائي. |
It was also necessary to elaborate regional and international strategies aimed at coordinating appropriate measures to prevent the spread of such diseases. | UN | كما يتعين من جهة أخرى تحديد الاستراتيجيات الاقليمية والدولية لتنسيق التدابير الملائمة لتفادي انتشار هذه اﻷمراض. |
There could be a development that eventually leads all nations to do away with nuclear weapons, but there are also some new risks for a development in the opposite direction, that is to say, a spread of such weapons to further countries. | UN | ولعلنا نشهد تطورا يسير بنا نحو تخلص جميع اﻷمم في نهاية المطاف من اﻷسلحة النووية، ولكن توجد أيضا مخاطر جديدة بحدوث تطور في الاتجاه المعاكس، أي انتشار هذه اﻷسلحة الى مزيد من البلدان. |
While non-communicable diseases have traditionally afflicted mostly high-income populations, current evidence shows that the spread of such diseases is associated with increasing levels of development. | UN | وفي حين أن الأمراض غير المعدية تصيب عادة السكان مرتفعي الدخل في المقام الأول، تفيد المؤشرات الحالية أن انتشار هذه الأمراض مرتبط بارتفاع مستويات التنمية. |
Such measures reduce but hardly eliminate the proliferation risks inherent in closing the fuel cycle, and it remains of paramount importance to discourage the spread of such sensitive technologies. | UN | وتحد هذه التدابير من مخاطر الانتشار الكامنة في إغلاق دورة الوقود ولكنها قلما تزيلها، ويظل تثبيط انتشار هذه التكنولوجيات الحساسة أمراً بالغ الأهمية. |
The fact that several cases of gross non-compliance with international obligations undertaken in the nuclear sphere have been revealed demonstrates the need for awareness and caution in the future spread of such technologies both globally and regionally. | UN | وحقيقة كشف بعض حالات عدم الامتثال السافر للالتزامات الدولية التي تم التعهّد بها في المجال النووي أظهرت الحاجة إلى الوعي وتوخي الحذر في انتشار هذه التكنولوجيات في المستقبل، على الصعيدين العالمي والإقليمي كليهما. |
One important policy challenge is to find ways to facilitate and encourage the spread of such initiatives throughout the informal industrial sector. | UN | ومن التحديات السياسية الهامة، إيجاد الطرق اللازمة لتيسير وتشجيع انتشار هذه المبادرات في كافة أنحاء القطاع الصناعي غير الرسمي. |
Countries must enact laws on trafficking, especially in the current context of Internet communications which facilitated the spread of such phenomena. | UN | وأردفت قائلة إنه يتعين على البلدان سن قوانين بشأن الاتجار بالنساء، ولا سيما في الإطار الحالي للاتصالات بالإنترنت التي تسهل انتشار هذه الظواهر. |
Australia, as a non-Nuclear State, is therefore strongly committed to efforts seeking to curb the spread of such weapons and to work towards the goal of nuclear disarmament. | UN | وباعتبار استراليا دولة غير حائرة للأسلحة النووية فهي لهذا السبب تلتزم التزاما شديدا بالجهود الرامية إلى وقف انتشار هذه الأسلحة والعمل صوب تحقيق هدف نزع الأسلحة النووية. |
Australia, as a non-nuclear-weapon State, is therefore strongly committed to efforts seeking to curb the spread of such weapons and to the goal of nuclear disarmament. | UN | واستراليا، بوصفها دولة غير نووية، تلتزم التزاما قويا بالجهود الرامية إلى كبح انتشار تلك الأسلحة وبهدف نزع السلاح النووي. |
The consequence of the spread of such weapons -- or, worse, of their acquisition by terrorist or criminal elements -- is invariably the loss of innocent life. | UN | ونتيجة انتشار تلك الأسلحة - أو الأسوأ من ذلك، نتيجة حصول الإرهابيين أو العناصر الإجرامية عليها - هي دائما خسارة أرواح الأبرياء. |
The Union was seeking to comply with the provisions of the Programme of Action at three different levels, by strengthening domestic legislation, actively contributing to initiatives launched by regional bodies (OSCE, the Wassenaar Arrangement) and providing financial and technical assistance to countries affected by the spread of such weapons. | UN | إن الاتحاد يسعى للامتثال لنصوص برنامج العمل على ثلاثة مستويات: تقوية التشريعات المحلية، والمساهمة بنشاط في المبادرات التي أطلقتها الهيئات الإقليمية (منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واتفاقية واسينار) وتقديم المساعدة المالية والفنية للبلدان المتضررة بسبب انتشار مثل هذه الأسلحة. |
The worldwide spread of such technologies has massively expanded opportunities for the creation, transmission and dissemination of information, which has had a growing significance in most productive activities and their marketization. | UN | وانتشار هذه التكنولوجيا في جميع أرجاء العالم قد زاد بشكل كبير من فرص إحداث المعلومات ونقلها وبثها، مما أعطى أهمية متنامية لمعظم الأنشطة الإنتاجية ولتسويقها. |
Therefore, the international community should find ways to cooperate, not only in controlling current illicit behaviour, but also in preventing the expansion of the phenomenon in new areas where defence mechanisms against the spread of such criminal activities are weak. | UN | لذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبحث عن سبل التعاون لا على السيطرة على السلوك غير المشروع الراهن فحسب، بل أيضا على منع تفشي هذه الظاهرة في مجالات جديدة تكون فيها آليات الدفاع ضد انتشار هذه اﻷنشطة اﻹجرامية ضعيفة. |