The search for effective strategies to halt the spread of the HIV/AIDS epidemic remains at the top of the international agenda. | UN | ولا يزال البحث عن الاستراتيجيات الفعالة لوقف انتشار هذا الوباء يتصدر جداول الأعمال الدولية. |
According to the Roll Back Malaria Partnership, over 700 million bednets need to be deployed by 2010 to dent the spread of the disease. | UN | ووفقاً لشراكة دحر الملاريا، يلزم نشر أكثر من 700 مليون شبكة فراش بحلول عام 2010 بغية مقاومة انتشار هذا المرض. |
Concern about the growing spread of the epidemic has prompted action at the highest levels. | UN | وقد أدى القلق الناجم عن انتشار هذا الوباء إلى اتخاذ إجراءات على أعلى المستويات. |
With high rates of sexual activity among young people, the region was extremely vulnerable to the spread of the disease among adolescents. | UN | ومع ارتفاع معدلات النشاط الجنسي بين الشباب، فإن المنطقة معرضة بصورة بالغة لانتشار المرض فيما بين المراهقين. |
The negative impact of climate change is likely to heighten the vulnerability of our region and make us more susceptible to the spread of the epidemic. | UN | ومن المحتمل أن يزيد الأثر السلبي لتغير المناخ من ضعف منطقتنا وأن يجعلنا أكثر تعرضا لانتشار الوباء. |
Secondly, the Committee notes that no link has been shown between the continued criminalization of homosexual activity and the effective control of the spread of the HIV/AIDS virus. | UN | وثانيا، تلاحظ اللجنة أنه لم يقم دليل على وجود أي صلة بين الاستمرار في تجريم النشاط الجنسي بين اللوطيين وبين مكافحة إنتشار اﻹيدز مكافحة فعالة. |
Today, as President of the Republic of Estonia, I am deeply concerned about the spread of the disease in our country. | UN | واليوم، أشعر، بصفتي رئيسا لجمهورية إستونيا، ببالغ القلق للغاية بشأن انتشار هذا المرض في بلدنا. |
In particular, please indicate steps taken to address the growing spread of the epidemic among heterosexual women. | UN | ويرجى بصفة خاصة بيان الخطوات التي اتخذت لمعالجة تزايد انتشار هذا الوباء فيما بين النساء غير المثليات. |
The costs of dealing with the wider spread of the disease have so far been around 0.1 per cent of gross domestic product. | UN | وقد بلغت تكاليف العمل على منع انتشار هذا المرض على نطاق واسع حتى الآن حوالي 0.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Secondly, the State has adopted a preventive strategy with the purpose of stemming the spread of the disease. | UN | ثانيا، تتبنى الدولة استراتيجية وقائية بهدف منع انتشار هذا المرض. |
I hope that this meeting will deliver recommendations containing practical solutions that will effectively contribute to limiting the spread of the disease. | UN | وأرجو أن نخرج من اجتماعنا بتوصيات تتضمن حلولا عملية تساهم إسهاما جذريا في الحد من انتشار هذا المرض. |
It must be acknowledged that the spread of the epidemic has slowed. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن انتشار هذا الوباء قد تباطأ. |
We acknowledge the collective efforts of United Nations agencies and all stakeholders to stem the spread of the disease around the world. | UN | وإننا نقر بالجهود الجماعية لوكالات الأمم المتحدة وكل أصحاب المصلحة لوقف انتشار هذا المرض في العالم. |
We thank the United Nations agencies and all stakeholders for their collective efforts to stem the spread of the disease worldwide. | UN | ونشكر وكالات الأمم المتحدة وكل الأطراف المشاركة على جهودها الجماعية لوقف انتشار هذا المرض في جميع أنحاء العالم. |
Because of the rapid spread of the disease, any delay in implementing the full prevention package will have a magnified effect over the longer term. | UN | ونظرا لسرعة انتشار هذا المرض، فإن أي تأخير في تنفيذ نظام الوقاية المتكامل، فإن أثر ذلك سيتعاظم على المدى البعيد. |
However, these efforts would be in vain if the main causes of the spread of the disease were disregarded. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الجهود ستذهب سدى إذا أغفلنا الأسباب الرئيسية لانتشار المرض. |
Thirdly, gender inequality is a key driver in the spread of the pandemic. | UN | ثالثا، يشكل عدم المساواة بين الجنسين عاملا أساسيا لانتشار الوباء. |
In a country of India's size and diversity, that has been essential in mapping the geographical spread of the epidemic and in identifying the demographic parameters of the epidemic. | UN | وذلك ضروري في بلد في مثل حجم الهند وتنوعها من أجل رسم الخريطة الجغرافية لانتشار الوباء وتحديد البارامترات السكانية له. |
Deeply alarmed at the spread of the practice of abduction of children for various purposes, | UN | وإذ تعرب عن جزعها الشديد لانتشار ممارسة اختطاف الأطفال لأغراض شتّى، |
I recommend we institute a cordon sanitaire to contain the spread of the virus. | Open Subtitles | أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا لإحتواء إنتشار الفيروس. |
Cuba has managed to contain the spread of the HIV and AIDS epidemic for almost 20 years, since the disease appeared in the country. | UN | وقد استطاعت كوبا أن تسيطر على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لمدة 20 عاما تقريبا منذ ظهور هذا المرض فيها. |
The spread of the HIV/AIDS epidemic is part of this vicious circle. | UN | ويشكل انتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءاً من هذه الدائرة المفرغة. |
It has been possible to curtail the spread of the HIV-AIDS virus in Austria. | UN | وأصبح في اﻹمكان الحد مــن انتشار مرض اﻹيدز في النمسا. |
We're gonna institute a cordon sanitaire to contain the spread of the virus. | Open Subtitles | سنقُوم بتجهيِز حاجز وقائي للحد من إنتشَار الفيروس. |
12. Another aspect of the international strategy is that it also aims at stopping the spread of the disease. | UN | ١٢ - وهناك جانب آخر للاستراتيجية الدولية يتمثل في أنها تهدف أيضا إلى الحيلولة دون انتشار المرض. |