ويكيبيديا

    "spread over" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موزعة على
        
    • موزعين على
        
    • تمتد على
        
    • منتشرة على
        
    • المنتشرة
        
    • توزيعها على
        
    • تنتشر في
        
    • انتشرت
        
    • تتوزع على
        
    • ربعا من
        
    • موزعين في
        
    • منتشرة عبر
        
    • منتشرين في
        
    • على مساحة
        
    • ستتوزع
        
    Accordingly, the responsibility for implementing some of the subprogrammes is spread over more than one division or branch. UN وتبعا لذلك فإن مسؤولية تنفيذ بعض البرامج الفرعية تكون موزعة على أكثر من شُعبة أو فرع.
    The working week for both men and women was fixed at 48 hours spread over six working days. UN وعدد ساعات العمل اﻷسبوعي بالنسبة للرجال والنساء معاً هو ٨٤ ساعة موزعة على ستة أيام عمل.
    In Bangui, there are 273,500 such persons, spread over 66 sites and in hosting communities, 60 per cent of whom are children. UN وفي بانغي، يوجد 500 273 نازح موزعين على ما يزيد عن 66 موقعا وعلى المجتمعات المضيفة، 60 في المائة منهم من الأطفال.
    The prison building plan was spread over several phases, with different deadlines. UN وقال إن خطة بناء السجون تمتد على عدة مراحل مختلفة الآجال.
    Border security and customs interdiction are matters of considerable importance to Kiribati, however, as a nation of small islands spread over a vast expanse of ocean, there is much that is beyond our ability to effectively monitor and control. UN :: إن أمن الحدود والمنع عن طريق الجمارك لهما أهمية بالغة بالنسبة لكيريباس، إلا أنها كدولة تتألف من جزر صغيرة منتشرة على رقعة واسعة من المحيط، هناك الكثير الذي يجاوز قدرتها على الرصد والرقابة بفاعلية.
    Another 10 small island developing States widely spread over small island developing States’ regions have achieved medium-level development. UN وحققت ١٠ دول أخرى من الدول الجزرية الصغيرة النامية المنتشرة في جميع أنحاء مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية، مستوى متوسطا للتنمية.
    The view was expressed, on the other hand, that the holding of too many high-level meetings could undermine the importance of such meetings, and it was suggested that they be spread over the course of the entire year, rather than being concentrated around the general debate. UN وأعرب من ناحية أخرى، عن رأي مؤداه أن الإكثار من عقد تلك الاجتماعات يمكن أن ينال من أهميتها واقتُرح توزيعها على امتداد العام بأكمله بدلا من تركيزها في وقت المناقشة العامة.
    Europe has a highly diverse forest estate, spread over 40 countries and with different issues in each region. UN فقال، إن أوروبا تملك مساحات حرجية شديدة التنوع، تنتشر في 40 بلدا، وهنالك قضايا مختلفة في كل منطقة.
    It was pointed out that the process was spread over a very long period of time, was complex, protracted, disjointed, time-consuming and rigid. UN وأشير إلى أن العملية موزعة على فترة زمنية طويلة للغاية وأنها معقدة وطويلة ومفككة ومستهلكة للوقت وجامدة.
    However, most requested that further case studies spread over the three developing regions should be provided for analysis and review in each module. UN غير أن معظمهم طلبوا إجراء مزيد من دراسات الحالات، موزعة على ثلاثة أقاليم نامية، مع توفيرها للتحليل والاستعراض في كل وحدة.
    There are now 517 teams, spread over 164 municipalities. UN وتوجد حالياً 517 فرقة مجتمعية للصحة، موزعة على 164 بلدية.
    With the present secretariat support the Committee considers approximately 80 cases per year, spread over three sessions. UN وبفضل الدعم المقدم حالياً من الأمانة، تنظر اللجنة كل عام في نحو 80 قضية موزعة على ثلاث دورات.
    With the present secretariat support, the Committee considers approximately 80 cases per year, spread over three sessions. UN وبفضل الدعم المقدم حالياً من الأمانة، تنظر اللجنة كل عام في نحو 80 قضية موزعة على ثلاث دورات.
    As an experimental project, in 2013 refresher courses were organized for 6,365 children who had left or never attended school, spread over 112 inclusive classes, and training was provided to 385 teachers undertaking the experiment. UN وقد أمكن هذه السنة، 2013، من باب العمل التجريبي، تنظيم دروس تدارك لصالح 365 6 طفلا انقطعوا عن المدارس أو لم يلتحقوا بها موزعين على 112 صفا شاملا بالإضافة إلى تدريب 385 مدرسا ممن يقومون بالتجارب.
    Our Environmental Plan of Action set clear objectives spread over three five-year phases, which began in 1991. UN وخطتنا للعمل البيئي وضعت أهدافا واضحة تمتد على مراحل ثلاث مدة كل مرحلة منها خمس سنوات بدأت في ١٩٩١.
    Imagine our suffering multiplied, spread over this entire earth. Open Subtitles تخيلي معناتنا مضاعفة، منتشرة على جل الأرض.
    We number less than 400,000 people of diverse ethnic origins, speak some 87 distinct languages in various dialects, and live together on hundreds of islands spread over 1600 square kilometres of ocean. UN يبلغ تعدادنا أقل من ٠٠٠ ٤٠٠ نسمــة مــن أصول عرقية مختلفة، ونتكلم نحو ٨٧ لغة مختلفة بلهجات شتى. ونعيش معا فوق مئات من الجزر المنتشرة على ساحة ٦٠٠ ١ كيلومتر مربع من المحيط.
    The reduction in the gross budget for common services operated by the United Nations Office at Vienna had a deleterious effect on services to the United Nations, since budgetary reductions cannot be applied to objects of expenditure for common/joint services operated by IAEA or UNIDO and must therefore be spread over objects of expenditure which relate to the United Nations units only. UN وقد كان للخفض من إجمالي الميزانية المخصصة للخدمات المشتركة التي يتولى تشغيلها مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا تأثير ضار على الخدمات المقدمة لﻷمم المتحدة حيث أن تخفيضات الميزانية لا يمكن تطبيقها على وجوه اﻹنفاق لصالح الخدمات المشتركة والمتقاسمة التي تديرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو اليونيدو، ويتعين بالتالي قصر توزيعها على وجوه اﻹنفاق المتصلة بالوحدات التابعة لﻷمم المتحدة وحدها.
    Currently proGres is used in 106 operational sites spread over 47 countries. UN ويُستخدَم حالياً برنامج proGres في 106 مواقع تنفيذية تنتشر في 47 بلداً.
    And it was not an event, but a process spread over 300 years. Open Subtitles و أنه لم يكن حدثاً و لكن عملية انتشرت لأكثر من 300 سنة
    There is a great variety of projects, which are fairly evenly spread over all sectors of desertification control, except for the specific forestry sector and the energy sector. UN ونلاحظ وجود تنوع كبير في المشاريع التي تتوزع على جميع قطاعات مكافحة التصحر ما عدا قطاع الحراجة وقطاع الطاقة.
    The entire project implementation was to be spread over 15 quarters at a global cost of $34 million, including internal costs. UN وتقرر أن يستغرق تنفيذ المشروع بأكمله 15 ربعا من أرباع السنة بتكلفة شاملة قدرها 34 مليون دولار، بما في ذلك التكاليف الداخلية.
    5353. As at Juneat 1 July 2005, the total number of UNVs working with UNHCR numbered 452, spread over 63 countries and comprising 276 internationals and 176 nationals. UN 53- وفي 1 تموز/يوليه 2005، بلغ إجمالي عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين عملوا لحساب المفوضية 452 متطوعاً موزعين في 63 بلداً، كان من بينهم 276 متطوعاً دولياً و176 متطوعاً وطنياً.
    The membership of the International Sports Organization for the Disabled (ISOD) consists of over 35 countries spread over five continents. UN تتألف عضوية المنظمة الدولية لﻷلعاب الرياضية للمعوقين من أكثر من ٣٥ بلدا منتشرة عبر القارات الخمس.
    With its headquarters at Geneva, IOM has some 1,200 staff members spread over 77 regional and country offices. UN ومع وجود مقرها في جنيف، فإن للمنظمة نحو ٢٠٠ ١ موظف منتشرين في ٧٧ مكتبا إقليميا وقطريا.
    These shelters serve 33 communities that are isolated and spread over a large geographic area. UN ودور الإيواء هذه تخدم 33 من المجتمعات المحلية المعزولة والمنتشرة على مساحة جغرافية كبيرة.
    If the IEA figure is assumed to be additional to the existing support, it suggests an increase in deployment incentives of between 73 and 109 per cent, depending on whether this increase is spread over two or three decades. UN وعلى افتراض أن المبالغ التي توردها الوكالة الدولية للطاقة ستنضاف إلى الدعم الحالي، يستدل من هذا على وجود زيادة في حوافز النشر بنسبة تتراوح بين 73 و109 في المائة، حسب ما إذا كانت تلك الزيادة ستتوزع على عقدين أو ثلاثة عقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد