ويكيبيديا

    "stability and predictability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاستقرار والقدرة على التنبؤ
        
    • الاستقرار وإمكانية التنبؤ
        
    • الاستقرار والقابلية للتنبؤ
        
    • الاستقرار وقابلية التنبؤ
        
    • الاستقرار وامكانية التنبؤ
        
    • الاستقرار وتحسين إمكانية التنبؤ
        
    • من الثبات والاستقرار
        
    • الاستقرار والتنبؤ
        
    Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process; UN وأخيرا، ستوفّر المنظومة ما يلزم من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لتحقيق التجانس في عملية وضع البرامج والميزانيات؛
    A number of preference-giving countries have been making efforts to put their GSP schemes on a longer-term basis to enhance stability and predictability. UN ويبذل عدد من البلدان المانحة لﻷفضليات جهودا ترمي الى تطبيق مخططاتها على أجل أطول لزيادة الاستقرار والقدرة على التنبؤ.
    On the other hand, a longer base period increased stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. UN ومن جانب آخر، فإن فترة الأساس الأطول تزيد من الاستقرار وإمكانية التنبؤ في الجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    The search for stability and predictability in economic and trade policies is a key element in this approach. UN والسعي إلى الاستقرار وإمكانية التنبؤ في السياسات الاقتصادية والتجارية عنصر هام في هذا النهج.
    In this new, ever changing world, the United Nations should offer us a sense of stability and predictability. UN وفي هذا العالم الجديد، الدائم التغير، ينبغي للأمم المتحدة أن تمدنا بإحساس من الاستقرار والقابلية للتنبؤ.
    Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process. UN وأخيرا، سيتيح النظام المنقّح الاستقرار وقابلية التنبؤ اللازمَين لتحقيق الترابط مع عملية البرمجة والميزنة.
    l to provide stability and predictability in international investment relations; UN ● توفير الاستقرار والقدرة على التنبؤ في علاقات الاستثمار الدولية؛
    He suggested that a multilateral legal framework for the GSP could serve to enhance stability and predictability. UN وقال إن من شأن إطار قانوني متعدد اﻷطراف لنظام اﻷفضليات المعمم أن يعزز الاستقرار والقدرة على التنبؤ.
    This institution-building is highly conducive to the development of stability and predictability in international maritime relations. UN إن هذا البناء المؤسسي مشجع بدرجة كبيرة لتنمية الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات البحرية الدولية.
    37. Verification under the New START Treaty increases stability and predictability between the world's largest nuclear powers. UN 37- والتحقق طبقاً لمعاهدة ستارت الجديدة يزيد الاستقرار والقدرة على التنبؤ بين أكبر قوتين نوويتين في العالم.
    France sees this as an important contribution to the stability and predictability of nuclear-weapon States' relations between themselves and with non-nuclear-weapon States; UN وتعتبر فرنسا أن هذه الجهود تساهم بشكل هام في تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها؛
    France sees this as an important contribution to the stability and predictability of nuclear-weapon States' relations between themselves and with NNWSs. UN وتعتبر فرنسا أن هذه الجهود تساهم بشكل هام في تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ في العلاقات بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها؛
    In that context, the current financing provisions for the secretariat do not ensure the necessary degree of stability and predictability. UN وفي هذا السياق، لا تكفل أحكام التمويل الحالية للأمانة الدرجة اللازمة من الاستقرار وإمكانية التنبؤ.
    This challenge arises from the fact that, while standardized bureaucracies possess the virtues of stability and predictability, they do so primarily because they are able to deflect external influence and authority-sharing to a substantial degree. UN وينشأ هذا التحدي من أن ما تتمتع به البيروقراطيات القائمة على مبادئ موحدة من مزايا الاستقرار وإمكانية التنبؤ يرجع أساسا إلى قدرتها على تجنب النفوذ الخارجي وتفادي تقاسم السلطة بقدر كبير.
    Sources of finance can have different degrees of stability and predictability. UN وقد تكون مصادر التمويل على درجات متفاوتة من الاستقرار وإمكانية التنبؤ بها.
    The action of the Russian Federation runs contrary to the interests of stability and predictability in the European neighbourhood. UN وتتنافى أعمال الاتحاد الروسي مع مصلحتي تحقيق الاستقرار وإمكانية التنبؤ بالأمور في الجوار الأوروبي.
    Other members preferred a longer base period, on the grounds that it would promote greater stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. UN بينما فضَّل أعضاء آخرون فترة أساس أطول، على أساس أنها ستعزز قدرا أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالجدول عن طريق تسوية التقلبات المفرطة من عام لآخر.
    While those alternative means have strengthened the capacity of the secretariat to support specific initiatives, they have not ensured a minimum stability and predictability in the financing of key functions. UN وفي حين تعزز هذه الطرق البديلة قدرة الأمانة على دعم مبادرات محددة، فإنها لا تضمن الحد الأدنى من الاستقرار والقابلية للتنبؤ في تمويل الوظائف الرئيسية.
    Supplementary Programmes will, in principle, be incorporated into the Global Refugee Programme budget for the following biennium, contingent on the operation concerned having achieved the necessary degree of stability and predictability. UN وستدرَج البرامج التكميلية للاجئين، من حيث المبدأ، في البرنامج العالمي للاجئين لفترة السنتين التالية، رهناً بتحقيق العملية المعنية للدرجة اللازمة من الاستقرار والقابلية للتنبؤ.
    As it was the function of international law to ensure stability and predictability in international relations, some regime was needed in order to prevent unilateral acts from becoming a source of disputes or conflicts. UN وبما أن ضمان الاستقرار وقابلية التنبؤ في العلاقات الدولية من مهام القانون الدولي، فإن هناك حاجة إلى نظام ما لمنع الانفراد من التحول إلى مصدر للنزاعات أو الصراعات.
    " The Conference concludes that the substantial progress made towards nuclear disarmament could only have taken place in a framework of stability and predictability. UN " ويخلص المؤتمر الى أنه لا يمكن إحراز تقدم ملموس في مجال نزع السلاح النووي إلا في إطار من الاستقرار وامكانية التنبؤ.
    3. Within the context of the multi-year funding framework (MYFF), UNFPA has endeavoured to obtain multi-year pledges in order to ensure greater stability and predictability of the Fund's resources. UN 3 - ولقد سعى الصندوق جاهدا، في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات، للحصول على تعهدات بتقديم التبرعات لعدة سنوات لكفالة مزيد من الاستقرار وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد الآتية للصندوق.
    They confirmed the need for more resources and, in that context, the need for new and additional resources and for new approaches to development finance, with greater stability and predictability. UN وأكدوا على الحاجة إلى الموارد، وعلى الحاجة في هذا السياق إلى موارد جديدة وإضافية وإلى نهج جديدة في تمويل التنمية تتسم بمزيد من الثبات والاستقرار.
    The Final Document should be implemented in its totality, without selectivity and under conditions of stability and predictability. UN وينبغي تنفيذ الوثيقة الختامية برمتها، دون انتقائية وفي ظل ظروف الاستقرار والتنبؤ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد