ويكيبيديا

    "staff on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظفين على
        
    • الموظفين بشأن
        
    • للموظفين بشأن
        
    • موظفيه على
        
    Some believe that there is no requirement to provide feedback to staff on the findings of reported misconduct. UN ويعتقد البعض أنه لا يوجد ما يوجب إطلاع الموظفين على نتائج التحقيق في ادعاءات سوء السلوك.
    :: Effective capacity to respond to the need for upsurge in staff on the basis of general temporary assistance UN :: قدرة فعالة على الاستجابة للحاجة إلى زيادة كبيرة في عدد الموظفين على أساس المساعدة المؤقتة العامة
    :: Effective capacity to respond to the need for upsurge in staff on the basis of general temporary assistance UN :: قدرة فعالة على الاستجابة للحاجة إلى زيادة كبيرة في عدد الموظفين على أساس المساعدة المؤقتة العامة
    Organize periodic orientation sessions with all staff on the services provided by the United Nations dispensary; UN ' 1` تنظيم دورات توجيهية دورية مع جميع الموظفين بشأن الخدمات المقدَّمة في مستوصف الأمم المتحدة؛
    The circular provides clear guidance to all staff on the various avenues available to them should they be victims of discrimination. UN وينص التعميم على توجيه واضح لجميع الموظفين بشأن مختلف السبل المتاحة لهم فيما لو أصبحوا ضحية للتمييز.
    The office provides guidance to programme managers, and where required, to staff on the applicable financial regulations and rules. UN ويقدم المكتب التوجيه لمدراء البرامج، وعند الاقتضاء، للموظفين بشأن النظام المالي والقواعد المالية السارية.
    Security advisories are regularly issued to update staff on the situation, and to pass instructions about the security measures that are in effect. UN وتصدر إنذارات أمنية بانتظام لإطلاع الموظفين على مستجدات الوضع، ولتبليغ التعليمات بشأن التدابير الأمنية المعمول بها.
    In the meantime, the Office continues to train staff on the use of the RESTRAC system and to make it available to all its outposts. UN ويواصل المكتب، إلى ذلك الحين، تدريب الموظفين على استخدام النظام المذكور وإتاحة ذلك النظام لجميع مراكزه الخارجية.
    This may include training for staff on the human rights of minorities and applying human rightsbased approaches to development. UN ويمكن أن يشمل ذلك تدريب الموظفين على حقوق الإنسان لدى الأقليات وتطبيق نهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان.
    The approved policies and procedures are available for all staff on the UNFPA intranet under the Policies and Procedures Manual. UN وتتوفر السياسات والإجراءات المعتمدة لكل الموظفين على موقع الإنترانيت الخاص بصندوق الأمم المتحدة للسكان تحت دليل السياسات والإجراءات.
    Her delegation also wished to reiterate its earlier request for a breakdown of the composition of the staff on the basis of major geographical regions. UN كما أن وفدها يود تأكيد طلبه السابق للحصول على بيانات تفصيلية عن تكوين الموظفين على أساس الأقاليم الجغرافية الرئيسية.
    Some members of the Commission felt that inequities would occur under this proposal and requested the ICSC secretariat to propose ways to retain the current concept of compensating staff on the basis of their dependency status. UN ورأى بعض أعضاء اللجنة أن هذا المقترح سيؤدي إلى أوجه من عدم الإنصاف، وطلبوا إلى أمانة اللجنة اقتراح سبل للإبقاء على المفهوم الحالي لتعويض الموظفين على أساس وضع الإعالة الذي يوجدون عليه.
    Generic job profiles would make it easier to appoint staff on the basis of competencies rather than knowledge. UN وستيسّر التوصيفات العمومية للوظائف تعيين الموظفين على أساس الكفاءات لا المعرفة.
    On the issue of security, the Regional Director stated that the very nature of UNICEF work put its staff on the front line. UN وذكر المدير الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الأمن أن طبيعة عمل اليونيسيف ذاتها تضع الموظفين على الخط الأمامي.
    :: Train staff on the use of the records management system UN :: تدريب الموظفين على استخدام نظام إدارة السجلات
    :: Train staff on the use of the records management system UN :: تدريب الموظفين على استخدام نظام إدارة السجلات
    She had therefore appointed two new members, which she hoped would result in the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) deploying more staff on the ground. UN ولذلك عينت عضوين جديدين، وتأمل في أن يؤدي ذلك إلى قيام مفوضية حقوق الإنسان بنشر مزيد من الموظفين على الأرض.
    This firm was retained to conduct an attitude survey to obtain the views of staff on the mobility and hardship allowance. UN وقد استؤجرت هذه الشركة لإجراء دراسة استقصائية عن المواقف بغرض الحصول على آراء الموظفين بشأن بدل التنقل والمشقة.
    Most agencies had made concerted attempts to obtain information on the practice, and a number of organizations had issued written instructions to staff on the subject. UN وغالبية الوكالات قد قامت بمحاولات متسقة للحصول على معلومات بشأن هذه الممارسة، كما أن عددا من المنظمات قد أصدر تعليمات كتابية إلى الموظفين بشأن هذا الموضوع.
    Until the recent establishment of the Conduct and Discipline Unit, the Gender Unit also provided training to staff on the prevention of sexual exploitation and abuse. UN وحتى إنشاء الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط منذ أمد قريب، كانت وحدة الشؤون الجنسانية توفر التدريب أيضا للموظفين بشأن منع الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    I would also like to commend the Registry of the Court for its highly effective activity and to congratulate the staff on the quality of their work. UN وأود أيضا أن أثني على سجل المحكمة لنشاطه البالغ الفعالية وأن أهنئ موظفيه على نوعية العمل الذي يؤدونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد