ويكيبيديا

    "stage on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرحلة على
        
    • المرحلة بشأن
        
    • المرحلة بصدد
        
    • الصدارة على
        
    That having been said, we believe that insisting at this stage on taking a decision by consensus on this particular issue would only perpetuate the current impasse. UN وبعد، نعتقد أن الإصرار في هذه المرحلة على اتخاذ قرار بتوافق الآراء بشـأن هذه المسألة بالذات لن تكون نتيجتـه سوى إدامة الطريق المسدود الراهن.
    It is centered at this stage on the production and distribution of materials that facilitate implementation of the Convention. UN وتمحورت هذه المرحلة على انتاج وتوزيع مواد تيسر تنفيذ الاتفاقية.
    Therefore, paragraph 52 and the other adopted conclusions and recommendations correctly focus attention at this stage on the practical work of the task force. UN لذلك تركز الفقرة 52 وغيرها من الاستنتاجات والتوصيات المعتمدة تركيزاً صائباً في هذه المرحلة على الأعمال التطبيقية لفرقة العمل.
    On the basis of preliminary results, the Commission is not able to draw meaningful conclusions at this stage on this vehicle's connection to the crime. UN وبناء على النتائج الأولية، يتعذر على اللجنة أن تستخلص استنتاجات مجدية في هذه المرحلة بشأن علاقة هذه السيارة بالجريمة.
    It was important for the overall understanding of the general comment for the Committee to make concrete suggestions at that stage on the use of other sources of international law in understanding the institution of derogations from the Covenant. UN وأنه من الأهمية بمكان، من أجل فهم هذا التعليق العام فهماً تاماً، أن تعمد اللجنة إلى طرح اقتراحات ملموسة في تلك المرحلة بشأن استخدام المصادر الأخرى للقانون الدولي في فهم أوجه عدم التقيّد بالعهد.
    Does any delegation wish to take the floor at this stage on this issue? I see none. UN هل يود أي وفد أن يتناول الكلمة في هذه المرحلة بصدد هذه المسألة؟ لا أرى أحداً.
    The need to work gradually, limit the number of indicators and focus at the current stage on a set of human rights relevant across treaties was pointed out. UN وأشير إلى ضرورة العمل تدريجيا، والحد من عدد المؤشرات والتركيز في هذه المرحلة على مجموعة من حقوق الإنسان التي تكون ذات صلة بمعاهدات متعددة.
    Some initial steps were taken to test how best to implement the concept with a particular focus at the present stage on cooperation among the funds and programmes of the United Nations. UN وقد اتخذت خطوات أولية لتجربة أفضل الطرق لتنفيذ هذا المفهوم مع تركيز خاص في هذه المرحلة على التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    The organizational framework set up by the Chairman of the NTB Ad Hoc Committee fully reflects this understanding of the priorities and helps to focus the negotiations at this stage on the most complex and sensitive issues. UN إن اﻹطار التنظيمي الذي وضعه رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية يعكس تماما هذا الفهم لﻷولويات ويساعد على تركيز المفاوضات في هذه المرحلة على أعقد المسائل وأكثرها حساسية.
    10. Welcomes in this context the decision of the Secretary-General to resume intensive contacts with both sides and with others concerned and to concentrate at this stage on achieving an agreement on the package of confidence-building measures, intended to facilitate the political process towards an overall settlement; UN ١٠ - يرحب في هذا السياق بقرار اﻷمين العام استئناف الاتصالات المكثفة مع الجانبين ومع غيرهم من المعنيين باﻷمر، والتركيز في هذه المرحلة على التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة، الرامية الى تيسير العملية السياسية من أجل التوصل الى تسوية شاملة؛
    The Working Group was urged not to embark at this stage on the preparation of Rules governing transparency and possibly other issues since the complex negotiation would delay the current work of revising the Rules. UN 68- وحُث الفريق العامل على ألا يُقدِم، في هذه المرحلة على إعداد قواعد تحكم الشفافية وربما مسائل أخرى، لأن المفاوضات المعقدة بشأنها ستؤخر العمل الجاري حاليا في تنقيح القواعد.
    It would have to be strong, with the broadest possible support for its Statute, focusing on a limited list of crimes. Pragmatic concentration at that stage on international crimes which were almost universally recognized would promote wide acceptance of the Court. UN فهي يتعين أن تكون قوية وتحظى بأوسع تأييد ممكن لنظامها اﻷساسي ، مركزة على قائمة محدودة بالجرائم ، فالتركيز العملي في هذه المرحلة على الجرائم الدولية التي يعترف بها عالميا تقريبا سوف يعزز التقبل الواسع للمحكمة .
    The United Nations activities in the fight against HIV/AIDS have mainly focused at this stage on ex-combatants and internally displaced persons. UN وتركزت أنشطة الأمم المتحدة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل أساسي في هذه المرحلة على المقاتلين السابقين وعلى المشردين داخليا.
    In paragraph 10 of that resolution, the Council welcomed my decision to resume intensive contacts with both sides and with others concerned and to concentrate at that stage on achieving an agreement on the package of confidence-building measures, intended to facilitate the political process towards an overall settlement. UN وفي الفقرة ١٠ من منطوق ذلك القرار، رحب المجلس بقرار استئناف الاتصالات المكثفة مع كلا الجانبين ومع غيرهم من المعنيين باﻷمر، والتركيز في هذه المرحلة على التوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة، يهدف الى تسهيل العملية السياسية من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    10. Welcomes in this context the decision of the Secretary-General to resume intensive contacts with both sides and with others concerned and to concentrate at this stage on achieving an agreement on the package of confidence-building measures, intended to facilitate the political process towards an overall settlement; UN ١٠ - يرحب في هذا السياق بقرار اﻷمين العام استئناف الاتصالات المكثفة مع الجانبين ومع غيرهم من المعنيين باﻷمر، والتركيز في هذه المرحلة على التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة، الرامية الى تيسير العملية السياسية من أجل التوصل الى تسوية شاملة؛
    10. Welcomes in this context the decision of the Secretary-General to resume intensive contacts with both sides and with others concerned and to concentrate at this stage on achieving an agreement on the package of confidence-building measures, intended to facilitate the political process towards an overall settlement; UN ١٠ - يرحب في هذا السياق بقرار اﻷمين العام استئناف الاتصالات المكثفة مع الجانبين ومع غيرهم من المعنيين باﻷمر، والتركيز في هذه المرحلة على التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة، الرامية الى تيسير العملية السياسية من أجل التوصل الى تسوية شاملة؛
    11. After agreement was reached to develop both general technical guidelines and specific technical guidelines, no detailed conclusions could be drawn at that stage on the differentiation of material between the general guidelines and the specific guidelines. UN 11 - بعد الاتفاق على وضع مبادئ توجيهية تقنية عامة ومبادئ توجيهية تقنية خاصة، لا يمكن التوصل إلى نتائج تفصيلية في هذه المرحلة بشأن تفريق المواد بين المبادئ التوجيهية العامة والمبادئ التوجيهية الخاصة.
    As for the substantive issues, I would like to give my delegation's preliminary views at this stage on the scope and verification of the Treaty. UN أما فيما يتعلق بالقضايا الموضوعية، أود أن أعرض الآراء الأولية لوفد بلدي في هذه المرحلة بشأن المعاهدة من حيث النطاق والتحقق.
    It would therefore be imprudent for the Board to reach any conclusions at this stage on the preliminary views of the Committee of Actuaries, including the issues addressed in the Consulting Actuary's note. UN ولذلك فليس من الحكمة أن يخلص المجلس إلى أي استنتاجات في هذه المرحلة بشأن اﻵراء اﻷولية للجنة الاكتواريين، بما في ذلك المسائل التي عولجت في مذكرة الخبير الاستشاري الاكتواري.
    We share the Secretary-General's prudent view that, given the range of views on the subject, further consideration of issues rather than any action is all that the General Assembly can do at this stage on this complex question. UN ونشاطر الأمين العام رأيه الحصيف بأنه في ضوء تنوع الآراء بشأن الموضوع، فإن مواصلة النظر في القضايا وليس البت فيها هو كل ما يمكن للجمعية العامة القيام به في هذه المرحلة بشأن هذه المسألة المعقدة.
    24. However, its comments at the current stage on the draft articles for a Convention on Arrest of Ships are as follows: UN ٤٢- ومع ذلك، ترد فيما يلي التعليقات التي تبديها اليابان في هذه المرحلة بصدد مشاريع المواد لاتفاقية بشأن الحجز على السفن:
    On the multilateral front, nuclear disarmament once again was taking centre stage on the agenda of the United Nations. UN على الجبهة المتعددة الأطراف، يتخذ مرة أخرى نزع السلاح النووي الصدارة على جدول أعمال الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد