Syrian Arab prisoners were not being treated according to the Standard Minimum Rules. | UN | وكذلك فإن السجناء العرب السوريين لا يعاملون حسب القواعد النموذجية الدنيا. |
The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | UN | القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | UN | القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛ |
Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | UN | القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء |
Prison officials were trained in the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international instruments, and labour inspectors were trained in human rights and labour rights. | UN | كما تلقى المسؤولون عن السجون تدريبا على القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة، وتلقى المفتشون العماليون تدريبات في مجال حقوق اﻹنسان والحقوق العمالية. |
Prisoner entitlements as set out in the Act are consistent with the United Nations Standard Minimum Rules on the Treatment of Prisoners and there is an expanded complaints system. | UN | وتتفق حقوق السجناء المنصوص عليها في القانون مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، كما يوجد نظام موسع للشكاوى. |
He further stated that the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were not adapted to the special needs of women. | UN | وذكر أيضا أن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ليست مواءَمة على نحو يفي بالاحتياجات الخاصة للمرأة. |
The regulations currently being drafted would be in conformity with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وسيتطابق النظام قيد الإعداد الآن مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المساجين. |
Like Mr. Klein, he had observed that even if flogging was not imposed, it was allowed by law, which was contrary to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ، مثل السيد كلاين، أنه حتى إذا كانت عقوبة الجلد لا تطبق فإن القانون ينص عليها، وهو ما يخالف مجموعة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should effectively improve facilities for prisoners so as to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحسن المرافق للسجناء بطريقة فعالة بما يتفق مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners provide a sound basis for dealing with the anomalies of the prison system. | UN | وتوفر القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء أساسا سليما لمعالجة أوجه القصور في نظام السجون. |
Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | UN | القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء |
The United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners were distributed, but it must be admitted that they were not applied. | UN | وقد نشرت القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ولكن يجب الإقرار بأنها لا تطبق. |
He believes that many aspects of the labour camps are incompatible with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وهو يعتقد أن هناك جوانب عديدة لمعسكرات العمل لا تتفق مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
He welcomed the proposals for initiatives in areas not yet covered by existing standards and norms and stressed the need to continue progress since the Standard Minimum Rules had been adopted 50 years ago. | UN | ورحّب بالاقتراحات المقدمة من أجل القيام بمبادرات في مجالات غير مشمولة بعد بالمعايير والقواعد الحالية، وشدّد على ضرورة مواصلة التقدم لأن القواعد الدنيا النموذجية كانت قد اعتمدت قبل 50 عاما. |
An example is the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وأحد أمثلة ذلك هو القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
It should also ensure the application of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners adopted by the United Nations. | UN | وعليها كذلك أن تضمن تطبيق القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء التي اعتمدتها الأمم المتحدة. |
He believes that Italy is failing to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ويعتقد أن إيطاليا لا تلتزم بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
In particular, the State party should take measures to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وينبغي للدولة الطرف، على وجه الخصوص، أن تتخذ التدابير اللازمة للامتثال للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should put an end to practices that run counter to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً للممارسات المتنافية والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The Movement concluded that the detention of the two officers was in clear violation of the Standard Minimum Rules for the treatment of prisoners. | UN | وقد خلصت الحركة إلى أن احتجاز الضابطين يشكل انتهاكاً واضحاً للقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
This practice violates the national Prison Procedures and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وهذه الممارسة تنتهك إجراءات السجن الوطنية والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
Despite this progress, however, conditions in Haiti’s prisons remain well below the level required by the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم ما زالت اﻷوضاع في سجون هايتي دون القواعد الدنيا لمعاملة السجناء. |
36. The Special Rapporteur would like to remind the Government of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | 36- ويود المقرر الخاص تذكير الحكومة بالقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
The Centre uses the standards embodied in various United Nations declarations, bodies of principle and Standard Minimum Rules, as well as jurisprudence developed by the United Nations Human Rights Committee. | UN | ويستخدم المركز المعايير التي تتضمنها مختلف إعلانات اﻷمم المتحدة ومجموعات القواعد الدنيا الموحدة والمبادئ التي وضعتها، وكذلك فقه القضاء الذي تكون لدى لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان. |
The Caracas Declaration contained recommendations for Standard Minimum Rules for juvenile justice, public participation in crime prevention, improved statistics and eradication of extralegal executions. | UN | وتضمن إعلان كراكاس توصيات بشأن قواعد دنيا نموذجية بشأن قضاء الأحداث، ومشاركة عامة الناس في منع الجريمة، وتحسين الإحصاءات، والقضاء على عمليات الإعدام دون محاكمة. |
The State party should intensify its efforts to improve the conditions for all detainees, in total compliance with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تبذل مزيداً من الجهود في سبيل تحسين أوضاع جميع المحتجزين، متقيدةً في ذلك بجميع الشروط المنصوص عليها في القواعد الدنيا المتعلقة بمعاملة السجناء. |
All stakeholders in the criminal justice system should be involved in reform, which should be guided by such international norms as the suggested alternatives to detention and information on best practices published by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures. | UN | وينبغي إشراك أصحاب المصلحة جميعاً في نظام القضاء الجنائي في عملية الإصلاح التي ينبغي أن تستلهم القواعد الدولية كبدائل مقترحة للاحتجاز، ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات بوساطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والقواعد القياسية الدنيا بالأمم المتحدة الخاصة بالتدابير غير السجن. |
He also urges the Government to ensure that conditions of detention conform to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other relevant international instruments. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يطلب المقرر الخاص بقوة من الحكومة أن تضمن أن تكون أحوال الاحتجاز متوافقة مع مجموعة القواعد الدنيا لمعاملة المحتجزين وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة. |