ويكيبيديا

    "standard terms of reference" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاختصاصات الموحدة
        
    • اختصاصات موحدة
        
    • الصلاحيات النموذجية
        
    • للاختصاصات الموحدة
        
    • للصلاحيات النموذجية
        
    • اختصاصات معيارية
        
    At no point during this meeting or in subsequent correspondence did the Government indicate that it did not accept the standard terms of reference. UN ولم توضح الحكومة في أي وقت أثناء هذا الاجتماع أو في المراسلات اللاحقة أنها لا توافق على الاختصاصات الموحدة.
    109. Therefore, the Board recommends that the Internal Audit Division review the standard terms of reference of resident auditors. UN 109 - وعليه يوصي المجلس بأن تعيد شعبة المراجعة الداخلية للحسابات النظر في الاختصاصات الموحدة لمراجعي الحسابات المقيمين.
    standard terms of reference, tender documents and evaluation criteria for the engagement of external auditors should be established, and a quality control function introduced to ensure audit certificates meet UNHCR's requirements. UN كما ينبغي تحديد الاختصاصات الموحدة ووثائق العطاءات ومعايير التقييم اللازمة للتعاقد مع مراجعي الحسابات الخارجيين، وإنشاء وظيفة مراقبة الجودة لضمان امتثال شهادات مراجعة الحسابات لشروط المفوضية.
    This will facilitate the request for the cooperation of UNDP in establishing standard terms of reference for the audit of nationally executed expenditure. UN وسييسر ذلك تلبية الطلب المتعلق بتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع اختصاصات موحدة لمراجعة الحسابات.
    29. The matrix of indicators is being developed to provide implementing partners' auditors with standard terms of reference. UN 29- ويجري وضع إطار المؤشرات لإتاحة اختصاصات موحدة لمراجعي حسابات الشركاء المنفذين.
    The Office of Internal Oversight Services is also reviewing its standard terms of reference in this regard. UN كذلك فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يستعرض الصلاحيات النموذجية في هذا الصدد.
    11. There was general recognition of a marked improvement in the focus and contents of the teams' programmes of work since the adoption by SCPM of the standard terms of reference for the field visits. UN ١١ - تم الاعتراف عموما بوجود تحسن ملحوظ في تركيز برامج عمل اﻷفرقة ومحتوياتها منذ اعتماد اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية للاختصاصات الموحدة للزيارات الميدانية.
    These initiatives include a revision of the standard terms of reference for resident auditors; the establishment and updating of a database of suitable candidates to serve as resident auditors; and consideration of developing training programmes to improve the knowledge of resident auditors with respect to peacekeeping operations. UN وتشمل هذه المبادرات تنقيحا للصلاحيات النموذجية لمراجعي الحسابات المقيمين؛ وإنشاء واستكمال قاعدة بيانات للمرشحين المناسبين للعمل كمراجعي حسابات مقيمين؛ والنظر في وضع برامج تدريبية لتحسين معارف مراجعي الحسابات المقيمين فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    The NGO/NEX audits are conducted based on OAPR standard terms of reference. UN وتجرى عمليات مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/مشاريع التنفيذ الوطني استنادا إلى الاختصاصات الموحدة لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    Indeed, in the view of the Special Rapporteurs, they themselves did not have the authority to negotiate the standard terms of reference for fact-finding missions of special rapporteurs/representatives of the Commission on Human Rights. UN والواقع أن المقررين الخاصين أنفسهما يعتقدان أنه ليس من سلطتهما التفاوض بشأن الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون/الممثلون الخاصون للجنة حقوق اﻹنسان.
    In response, the advance party explained that the term “detainee” as contained in the standard terms of reference for fact—finding missions of special rapporteurs referred to anyone deprived of his or her liberty, including those convicted and sentenced by a court of law. UN ٩١ - وردا على ذلك، أوضح المبعوث الطليعي أن مصطلح " محتجز " كما ورد في الاختصاصات الموحدة يشير إلى أي شخص حُرم من حريته، ويشمل ذلك المدانين الذين صدرت ضدهم أحكام من محكمة قانونية.
    He said that the Special Rapporteurs recognized that logistically it might be impossible to meet with all the individuals on the list, given the fact that the detainees were dispersed throughout the country, but in principle the Government needed to accept the standard terms of reference before the Special Rapporteurs undertook the visit. UN وقال إن المقررين الخاصين أقرا بأنه قد يكون من المستحيل، لوجستياً، مقابلة جميع اﻷفراد الواردة أسماؤهم في القائمة، بالنظر إلى أن المعتقلين متفرقون في مختلف أنحاء البلد، ولكن على الحكومة من حيث المبدأ أن تقبل الاختصاصات الموحدة قبل قيام المقررين الخاصين بالزيارة.
    This has arisen from our understanding of the mandate of the Rapporteurs as derived from the enabling resolutions, the standard terms of reference for fact-finding missions of special rapporteurs/representatives of the Commission on Human Rights, existing practice and the emerging human rights jurisprudence governing similar missions. UN وهذا الموقف نابع من فهمنا لولاية المقررين كما تستمد من القرارات الصادرة بها، ومن الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون/الممثلون للجنة حقوق اﻹنسان، ومن الممارسات القائمة ومن فقه حقوق اﻹنسان الذي بدأ يظهر والذي يحكم مثل هذه البعثات.
    The Special Rapporteurs would submit that the Government has been well aware of their position of principle that it must accept unconditionally the standard terms of reference for fact—finding missions of special rapporteurs prior to their undertaking the visit. UN ٤٣- ويود المقرران الخاصان أن يؤكدا أن الحكومة كانت على علم تام بموقفهما المبدئي بأنها يجب أن تقبل دون شروط الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المقررون الخاصون قبل قيامهما بالزيارة.
    The Government states that it has provided assurances of “its full cooperation and support to ensure the success of the visit”, but its refusal to guarantee access to detainees, as required by the standard terms of reference, demonstrates otherwise. UN وتقول الحكومة أنها قدمت " تأكيدات بتعاونها الكامل ودعمها لضمان نجاح الزيارة " ، ولكن رفضها ضمان السماح بالوصول إلى المحتجزين حسبما تقتضي الاختصاصات الموحدة يدل على خلاف ذلك.
    The Special Rapporteurs would have done a grave injustice to the several procedures, both thematic and country, under this system if they had compromised on the standard terms of reference for fact—finding missions of special rapporteurs and proceeded with the mission. UN وكان المقرران الخاصان سيجحفان بشكل خطير باﻹجراءات المختلفة، الموضوعية والقطرية، في إطار هذا النظام، لو أنهما تساهلا بشأن الاختصاصات الموحدة لبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون وقاما بأداء المهمة.
    standard terms of reference for the production of baseline studies and establishment of key performance indicators were elaborated for irrigation, road transport, water supply and agricultural projects. UN وقد وضعت من أجل مشاريع الري والنقل البري وتوفير المياه والزراعة اختصاصات موحدة ﻹعداد دراسات خط اﻷساس، ولوضع مؤشرات أساسية لﻷداء فيها.
    The Board has recommended that standard terms of reference for all human rights field presences be used in order to ensure the integration of the various elements into one coherent programme. UN وقد أوصى مجلس الأمناء بتطبيق اختصاصات موحدة لجميع أشكال الوجود الميداني لحقوق الإنسان بغية دمج مختلف العناصر في برنامج واحد متسق.
    The causes for those delays included the absence of a roster system for the quick deployment of externally recruited staff, the absence of standard terms of reference for field posts, and the use of the standard recruitment processes of the United Nations Office at Geneva for emergency recruitments. UN وشملت أسباب ذاك التأخير عدم وجود نظام قوائم النشر السريع للموظفين المعينين من الخارج، وعدم وجود اختصاصات موحدة للوظائف الميدانية، واستخدام عمليات التوظيف الموحدة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف للتعيينات في حالات الطوارئ.
    91. The standard terms of reference for the resident auditors provide for: UN 91 - وتكفل الصلاحيات النموذجية لمراجعي الحسابات المقيمين ما يلي:
    14. Drawing attention to paragraph 22 of the draft resolution, he said that the words " in accordance with the standard terms of reference " should be deleted in order to bring that paragraph into line with the language of draft resolution A/C.3/60/L.25/Rev.1. UN 14 - واسترعى الانتباه إلى الفقرة 22 من مشروع القرار فقال إن عبارة " وفقا للاختصاصات الموحدة " يجب حذفها حتى تتمشى هذه الفقرة مع اللغة المستخدمة في مشروع القرار A/C.3/60/L.25/Rev.1.
    120. The Board recommends that the Internal Audit Division ensure compliance with the standard terms of reference for the resident auditor at peacekeeping and special missions with regard to submitting semi-annual reports to the Department of Peacekeeping Operations. UN 120 - ويوصي المجلس بأن تكفل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات الامتثال للصلاحيات النموذجية لمراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة فيما يتعلق بتقديم التقارير نصف السنوية إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Also, during management audits of the country offices and programme divisions at headquarters, it will ensure that standard terms of reference have been agreed to between the country offices and programme divisions, the implementing agency and implementing partners for audits of nationally executed expenditure. UN وسيكفل أيضا، خلال عمليات مراجعة الحسابات الإدارية للمكاتب القطرية وشعب البرامج في المقر، الاتفاق على اختصاصات معيارية فيما بين المكاتب القطرية/شعب البرامج، والوكالات المنفذة والشركاء المنفذين بالنسبة لعمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد