ويكيبيديا

    "standards and mechanisms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • معايير وآليات
        
    • المعايير والآليات
        
    • والمعايير والآليات
        
    • للمعايير واﻵليات
        
    The mining industry, particularly through the International Council on Mining and Metals, has laid emphasis on voluntary standards and mechanisms. UN وقد شددت صناعة التعدين، ولا سيما من خلال المجلس الدولي للتعدين والفلزات، على وضع معايير وآليات طوعية.
    We urge further dialogue between these States and look forward to the development of mutually agreed standards and mechanisms to ensure further cooperation. UN ونحث على مزيد من الحوار بين هذه الدول، ونتطلع إلى وضع معايير وآليات يتفق عليها الطرفان لضمان مزيد من التعاون.
    China's export control standards and mechanisms are in line with current international practice. UN وتتمشى معايير وآليات مراقبة الصادرات في الصين مع الممارسة الدولية الراهنة.
    The unit will also coordinate with the Council of Europe and international and local non-government organizations in training local human rights defenders in international standards and mechanisms. UN وستقوم الوحدة أيضا بعمليات التنسيق مع مجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية لتدريب المدافعين المحليين عن حقوق الإنسان ولإطلاعهم على المعايير والآليات الدولية.
    The promotion of international standards and mechanisms, as well as national laws; UN :: تعزيز المعايير والآليات الدولية، وكذلك القوانين الوطنية؛
    He noted that the Organization had, from its inception, condemned racism and had created numerous standards and mechanisms to combat the practice. UN ولاحظ أن المنظمة، منذ نشأتها، قد أدانت العنصرية ووضعت العديد من المعايير والآليات لمكافحة هذه الممارسة.
    At the global level, UNICEF advocates for the ratification of international instruments and the elaboration of standards and mechanisms that allow countries to cooperate. UN فعلى الصعيد العالمي، تدعو اليونيسيف إلى تصديق الصكوك الدولية ووضع معايير وآليات تتيح للبلدان أن تتعاون فيما بينها.
    The development of new standards and mechanisms has strengthened international confidence in the integrity and value of mine action. UN وأدى تطوير معايير وآليات جديدة إلى تعزيز الثقة الدولية في نزاهة وقيمة الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The purpose of the conference was to prepare a proposal on the development of standards and mechanisms of the League of Arab States in the field of human rights. UN وكان الغرض من هذا المؤتمر هو بلورة مقترح بشأن وضع جامعة الدول العربية معايير وآليات في مجال حقوق الإنسان.
    (iv) The need to focus on the implementation of existing human rights standards and mechanisms; UN `٤` ضرورة التركيز على تنفيذ معايير وآليات حقوق اﻹنسان القائمة؛
    For the countries associated with the European Union and those aspiring to that status, the question of adaptation to the Union's standards and mechanisms was vital. UN ورأى أن التكيف مع معايير وآليات الاتحاد اﻷوروبي مسألة بالغة اﻷهمية للبلدان المنتسبة إلى الاتحاد والبلدان التي تنشد الحصول على هذا المركز.
    In the forty-six years since UNHCR’s creation, the codification and strengthening of human rights standards and mechanisms of direct relevance to refugees and individuals threatened with involuntary displacement has added impetus to holistic approaches to protection. UN وخلال الستة وأربعين عاماً التي تلت إنشاء المفوضية أعطى تدوين وتعزيز معايير وآليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة المباشرة باللاجئين واﻷفراد المهددين بالتشرد كرهاً قوة دفع إضافية للنهج الشاملة للحماية.
    They also inspired efforts to develop standards and mechanisms on minority rights in the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN واسترشدت بها أيضاً الجهود الرامية إلى وضع معايير وآليات بشأن حقوق الأقليات في مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    As a result, the Office of the High Commissioner has been involved in the preparation of a study to evaluate existing standards and mechanisms in the field of human rights and disability. UN وكنتيجة لذلك، شاركت المفوضية في إعداد دراسة لتقييم المعايير والآليات القائمة في ميدان حقوق الإنسان والإعاقة.
    International, regional and national efforts should instead be concentrated on more effective implementation of existing standards and mechanisms. UN وينبغي أن تنصب الجهود الدولية والإقليمية والوطنية بدلا من ذلك على زيادة فعالية تنفيذ المعايير والآليات القائمة.
    Advocates in the United States increasingly have employed international human rights standards and mechanisms to combat domestic violence. UN ويتزايد لجوء المحامين في الولايات المتحدة إلى المعايير والآليات الدولية لحقوق الإنسان سعيا إلى مكافحة العنف العائلي.
    The Special Rapporteur welcomes the cooperation and engagement with OHCHR on human rights issues, and encourages Myanmar to continue to seek technical assistance and cooperation from the international community on international human rights standards and mechanisms. UN ويرحب المقرر الخاص بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والعمل معها بشأن مسائل حقوق الإنسان، ويشجع ميانمار على مواصلة التماس المساعدة التقنية والتعاون من المجتمع الدولي بشأن المعايير والآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    It reiterated the mandate of the Ad Hoc Committee, stating that while steps should be taken on the ground at domestic level, this must be rooted in international standards and mechanisms. UN وأعادت تأكيد ولاية اللجنة المخصصة مفيدة بأنه ينبغي اتخاذ خطوات على أرض الواقع على المستوى المحلي على أن تكون جذور هذه الخطوات هي المعايير والآليات الدولية.
    The Special Rapporteur intends to examine standards and mechanisms that ensure all non-public educational entities comply with standards of human rights law and the objectives of human rights generally. UN ويعتزم المقرر الخاص النظر في المعايير والآليات الكفيلة بضمان امتثال جميع الكيانات التعليمية غير العامة لمعايير قانون حقوق الإنسان ولأهداف حقوق الإنسان عموماً؛
    It aims to reflect the position of women in Northern Ireland in international standards and mechanisms and to hold government accountable for working towards equality through meeting international standards. UN تهدف المنظمة إلى أن ينعكس وضع المرأة في أيرلندا الشمالية في واقع المعايير والآليات الدولية مع جعل الحكومات مسؤولة إزاء العمل على تحقيق المساواة من خلال تلبية المعايير الدولية في هذا الخصوص.
    The Special Rapporteur will study the main obstacles to the respect of human rights in the functioning and management of schools, and the standards and mechanisms that ensure that educational entities comply with human rights principles. UN وسيقوم المقرر الخاص بدراسة العقبات الرئيسية أمام احترام حقوق الإنسان في سير المدارس وإدارتها، والمعايير والآليات التي تضمن امتثال الكيانات التعليمية لمبادئ حقوق الإنسان؛
    The Working Group decided to undertake an analysis of the European standards and mechanisms for the protection of minorities and to evaluate their practical implementation. UN وقرر الفريق العامل إجراء تحليل للمعايير واﻵليات اﻷوروبية لحماية اﻷقليات وتقييم تنفيذها العملي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد