ويكيبيديا

    "standards which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعايير التي
        
    • معايير ينبغي
        
    Moreover, the standards which offer older people protection are dispersed through various human rights texts. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعايير التي توفر حماية لكبار السن توجد متفرقة بين مختلف النصوص المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Council should respect the principles of sovereignty and non-interference in domestic affairs, in order to avoid the politicization, selectivity and double standards which had hindered the Commission on Human Rights. UN وينبغي للمجلس احترام مبادئ السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، لكي يتفادى التسييس، والانتقائية، وازدواجية المعايير التي عرقلت لجنة حقوق الإنسان.
    The criteria, corresponding operational sub-criteria and indicators could be used in the elaboration of a comprehensive set of standards which could lead to the adoption of a political commitment in the form of guidelines. UN ويمكن استخدام المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية والمؤشرات ذات الصلة في إعداد مجموعة متكاملة من المعايير التي يمكن أن تؤول إلى اعتماد التزام سياسي في شكل مبادئ توجيهية.
    Even though these standards, which include the principle of equality between women and men as a key value, are universally applicable and legally binding, they are inadequately implemented. UN ورغم أن هذه المعايير التي تشمل مبدأ المساواة بين النساء والرجال كقيمة رئيسية تطبق عالمياً وهي ملزمة قانوناً، فإن تنفيذها متفاوت.
    The process of globalization carried along with it the globalization of standards, which was resulting in a new system of ethics in various communities. UN وقالت في هذا الصدد إن عملية العولمة قد رافقتها عملية عولمة المعايير التي تسفر عن نظام جديد من المعايير الأخلاقية في شتى المجتمعات.
    They are the standards, which could be classified as subjective, as they involve an analysis of the qualifications, experience, knowledge, personal aptitudes, demeanour and capacity of the individual. UN وهي المعايير التي يمكن أن تصنف بأنها ذاتية، لأنها تقتضي تحليلاً لمؤهلات الفرد، وخبرته، ومعرفته، واستعداداته، وسلوكه وقدرته.
    Transnational corporations and other business enterprises shall further observe standards which protect the right to water and are otherwise in accordance with general comment No. 15 adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the right to water. UN كما تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعايير التي تحمي الحق في الماء والتي تتفق مع التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الحصول على الماء.
    Transnational corporations and other business enterprises shall further observe standards which protect the right to water and are otherwise in accordance with general comment No. 15 adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the right to water. UN كما تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعايير التي تحمي الحق في الماء والتي تتفق مع التعليق العام رقم 15 بشأن الحق في الحصول على الماء.
    Transnational corporations and other business enterprises shall further observe standards which protect the right to water and are otherwise in accordance with general comment No. 15 adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights on the right to water. UN كما تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعايير التي تحمي الحق في الحصول على الماء والتي تتفق مع التعليق العام رقم 15 الذي اعتمدته لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشأن الحق في الحصول على الماء.
    The standards which have been produced provide a framework for the creation of standard operating procedures, which in turn detail the manner in which specific mine-clearance operations are conducted. UN وتقدم المعايير التي تمخض عنها إطارا لوضع إجراءات عمل موحدة، تحدد بدورها بالتفصيل اﻷسلوب الذي تضطلع به عمليات محددة ﻹزالة اﻷلغام.
    Indeed, our membership places upon us responsibilities and obligations to meet certain demands and maintain standards, which also naturally correspond to our national interests. UN والواقع أن انتماءنا إليها يفرض علينا مسؤوليات والتزامات لتلبية طلبات معينة، وللحفاظ على المعايير التي تتفق طبيعيا أيضا مع مصالحنا الوطنية.
    One urgent task before us today is the speedy introduction into fishing practice of the standards which were generally recognized at the Conference and which are reflected in this Agreement. UN ومن المهام الملحة المعروضة علينا اليوم أن نُدخل بسرعة في صيد السمك المعايير التي اتفق عليها بصورة عامة في المؤتمر والتي انعكست في هذا الاتفاق.
    The Special Rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions lists the Convention on the Rights of the Child as among the standards which are taken into account in the exercise of his mandate. UN ويدرج المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي اتفاقية حقوق الطفل ضمن المعايير التي يجب أخذها بعين الاعتبار في ممارسة ولايته.
    The standards which have been developed by the project for language arts and mathematics are being integrated into the Organization of Eastern Caribbean States curriculum used in the Territory schools. UN وما برحت المعايير التي اُستحدثت في إطار المشروع في مجال آداب اللغات ومجال الرياضيات تدرج في المناهج الدراسية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي، وهي المناهج الدراسية التي تستخدمها المدارس في الإقليم.
    There are major concerns - in particular in small and medium-sized enterprises (SMEs) - as to the applicability of these standards, which are intended to serve the purposes of capital market investors. UN وتوجد شواغل كبيرة - وبخاصة في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم - بشأن إمكانية تطبيق هذه المعايير التي يراد بها خدمة أغراض مستثمري الأسواق المالية.
    It calls for strengthening the ECOSOC system; implementing standards already agreed upon and establishing some new standards, particularly economic, governance and business standards which have social development consequences; and adopting an anti-poverty pact. UN وتطالب هذه الخطة بتعزيز نظام المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ وتطبيق المعايير التي سبق الاتفاق عليها، ووضع معايير جديدة، لا سيما معايير اقتصادية ومعايير خاصة بالحكم وقطاع الأعمال يكون لها أثر على التنمية الاجتماعية؛ واعتماد حلف لمكافحة الفقر.
    10. Concerning recent improvements in the judicial and prison systems, he noted with satisfaction that French courts were referring increasingly to the Covenant and to the standards which it embodied. UN ٠١- وفيما يتعلق بالتحسينات التي أدخلت مؤخراً على النظام القضائي ونظام السجون، أحاط علماً مع الارتياح بأن المحاكم الفرنسية أخذت ترجع بصفة متزايدة إلى العهد وإلى المعايير التي تضمﱠنها.
    It was necessary to overcome Israel's refusal to accede to the NPT and to place its nuclear facilities under IAEA safeguards, putting a halt to the application of double standards, which were also apparent within the Preparatory Committee. UN وأشار إلى ضرورة التغلب على رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لوضع حد لازدواجية المعايير التي تتجلى أيضاً داخل اللجنة التحضيرية.
    It is painful to see that priority continues to be given to the interests of those who have more, that the promises made to the Organization by the richest nations are not being kept and that the United Nations is becoming a bureaucracy incapable of creating standards which everyone conforms to, so that the abuses of globalization do not end up causing a new world war. UN فمن المؤلم أن نرى الأولوية ما زالت تعطي لمصالح من لديهم أكثر، وأن وعود الدول الغنية للمنظمة هذه لا تنفذ، وأن الأمم المتحدة تتحول إلى بيروقراطية عاجزة عن إرساء المعايير التي يتعين على الجميع أن يلتزموا بها حتى لا ينتهي الأمر بتجاوزات العولمة إلى التسبب في حرب عالمية جديدة.
    States parties need to set accessibility standards, which must be adopted in consultation with organizations of persons with disabilities, and they need to be specified for service-providers, builders and other relevant stakeholders. UN ويتعين على الدول الأطراف أن تضع المعايير التي تحدد إمكانية الوصول، التي يجب اعتمادها بالتشاور مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، كما يتعين عليها إطلاع مقدمي الخدمات ومؤسسات البناء وسائر الجهات المعنية ذات الصلة على تلك المعايير.
    Both of these instruments provide standards which all countries should strive to meet in order to promote civil and peaceful societies. UN ويوفر كل من هذين الصكين معايير ينبغي لجميع البلدان أن تسعى جاهدة إلى تحقيقها لكي تعزز قيام مجتمعات متحضرة ومسالمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد