ويكيبيديا

    "standing orders" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأوامر الدائمة
        
    • أوامر دائمة
        
    • الأوامر الثابتة
        
    • وأوامرها الدائمة
        
    • بالأوامر المستديمة
        
    • والطلبات الدائمة
        
    • للأوامر الدائمة
        
    • للأوامر المستديمة
        
    • اوامرك
        
    • وأوامري المباشرة
        
    • والأوامر الدائمة
        
    standing orders are that no ship leaves the station. Open Subtitles الأوامر الدائمة هي عدم مغادرة أي سفينة للمحطة
    Let's just say that we're concerned the Daedalus won't be able to carry out your standing orders. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننا نخشى أن ديدالوس لن تتمكن من تنفيذ الأوامر الدائمة الخاصة بك
    The legal adviser works to ensure that legal policy is assimilated in MPCID standing orders and regulations. UN ويسعى المستشار القانوني لكفالة إدماج السياسة القانونية في الأوامر الدائمة للشعبة وأنظمتها.
    Provide appropriate case management for common childhood diseases using standing orders UN :: توفير الإدارة الملائمة لحالات أمراض الأطفال الشائعة على أساس أوامر دائمة
    Complaints about abuse of authority or maltreatment by service members can be made to the Director of Immigration and are investigated promptly in accordance with the procedures in the standing orders. UN ويمكن تقديم الشكاوى بشأن إساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة من قبل أفراد هذه الخدمة إلى مدير الهجرة ويجري التحقيق فيها على الفور وفقاً للإجراءات التي تنص عليها الأوامر الثابتة.
    Police standing orders were currently under review with the aim of orienting them more towards serving the public. UN وتخضع الأوامر الدائمة للشرطة حالياً للمراجعة بهدف توجيهها نحو خدمة الجمهور.
    Soldiers who are found to have deviated from IDF standing orders forbidding violence or the threat of violence in interrogations are either court—martialled or have disciplinary proceedings brought against them, depending on the severity of the charges. UN فإذا تبين أن أي جندي قد انحرف عن الأوامر الدائمة التي تمنع العنف أو التهديد بالعنف أثناء التحقيقات فإنه يقدم إلى محكمة عسكرية أو تتخذ في حقه الإجراءات التأديبية، وذلك بحسب جسامة الجرم.
    Under standing orders now in force, conjugal visits are allowed for criminal prisoners who are not eligible for furloughs. UN تقضي الأوامر الدائمة السارية الآن بالسماح بهذا النوع من الزيارة للسجناء الذين لا يحق لهم الحصول على إجازة خارج السجن.
    The lack of proper training, standing orders and internal accountability systems continue to undermine respect for human rights and have consequentially eroded public confidence in Iraqi security forces. UN وما زال انعدام التدريب المناسب وانعدام الأوامر الدائمة والأنظمة الداخلية للمساءلة يقوض احترام حقوق الإنسان وأدى في النهاية، إلى تدهور ثقة الجمهور بقوات الأمن العراقية.
    standing orders of the International Labour Conference, art. 24 UN الأوامر الدائمة لمؤتمر العمل الدولي، المادة 24
    The ICAC has promulgated Commission standing orders that deal with the treatment of witnesses, victims and suspects. UN وقد أنشأت اللجنة المستقلة الأوامر الدائمة للجنة لتناول المسائل المتعلقة بمعاملة الشهود والضحايا والمتهمين.
    Kindly remove yourselves immediately... and if you can read, which I doubt, take a look at standing orders. Open Subtitles لطفاً نحوا أنفسكم حالاً و إذا كنتما تستطيعا القراءة ، وأنا أشك إلقيا نظرة على الأوامر الدائمة
    Complaints about abuse of authority or maltreatment by service members can be made to the Director of Immigration and are investigated promptly in accordance with the procedures in the standing orders. UN ويمكن تقديم الشكاوى بشأن إساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة على يد أفراد هذه الدائرة إلى مدير الهجرة، وتحال إلى التحقيق فوراً وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الأوامر الدائمة.
    A remarkable step in Bangladesh in managing disasters is the formulation of the standing orders on Disaster, which describe the detailed roles and responsibilities of committees, ministries and other organizations in disaster risk reduction and emergency management. UN ومما يشكل خطوة بارزة في بنغلاديش في مجال إدارة الكوارث تشكيل الأوامر الدائمة بشأن الكوارث التي تتضمن وصفا تفصيليا لأدوار ومسؤوليات اللجان والوزارات والمنظمات الأخرى في الحد من مخاطر الكوارث وإدارة الحالات الطارئة.
    Each Kaupule has standing orders in the vernacular language, and standing committees are appointed accordingly. UN ولكل مجلس أوامر دائمة مكتوبة باللغة المحلية، ولجان دائمة معينة.
    ILO Various standing orders, information notes and office procedures UN أوامر دائمة ومذكرات معلومات وإجراءات مكتبية مختلفة
    Various standing orders, information notes and office procedures UN أوامر دائمة ومذكرات معلومات وإجراءات مكتبية مختلفة
    Complaints about abuse of authority or maltreatment by service members can be made to the Director of Immigration and are investigated promptly in accordance with the procedures in the standing orders. UN ويمكن تقديم الشكاوى إلى مدير الهجرة عن إساءة أفراد هذه الدائرة استعمال السلطة أو إساءة معاملة الغير فيتم التحقيق فيها على الفور وفقاً للإجراءات التي تنص عليها الأوامر الثابتة.
    Disciplinary procedures against Immigration Service staff are also governed by the Immigration Service Ordinance and the Immigration Service standing orders. UN ويحكم أيضاً قانون دائرة الهجرة وأوامرها الدائمة الإجراءات التأديبية المتخذة ضد موظفي الدائرة.
    In one case, the removal of accused officials was governed by public service standing orders and applicable regulations that permitted the conditional release of public officers pending judicial procedures on half pay, with a prohibition on their working or leaving the State. UN وفي حالة واحدة، كان عزل الموظف المتهم محكوما بالأوامر المستديمة للخدمة العمومية واللوائح التنظيمية السارية التي تجيز الإفراج المشروط عن الموظف العمومي المتهم إلى حين محاكمته، على أن يتقاضى نصف أجره، مع منعه من العمل أو مغادرة الدولة.
    Subscriptions and standing orders Photographic supplies UN الاشتراكات في الصحف والمجلات والطلبات الدائمة
    standing orders template circulated to select missions. UN جرى تعميم نموذج للأوامر الدائمة على بعثات مختارة.
    In one jurisdiction, the removal of accused officials was governed by public service standing orders and applicable regulations that permitted the conditional removal of public officials on half pay pending the outcome of judicial procedures, with a prohibition on their working or leaving the State. UN وفي إحدى الولايات القضائية، تخضع تنحية الموظف المتهم للأوامر المستديمة للخدمة العمومية واللوائح التنظيمية السارية التي تجيز التنحية المشروطة للموظف العمومي المتهم انتظارا لنتيجة الإجراءات القضائية، على أن يتقاضى نصف أجره، مع منعه من العمل أو مغادرة الدولة.
    Access your standing orders concerning the Predator. Open Subtitles إدخلْ إلى اوامرك الدائمة بما يتعلق بالمفترس
    We tried to, sir. The Berlin Police, they took over. My standing orders were to hand over the command to them in their territory. Open Subtitles لقد حاولنا ذلك , شرطة " برلين " تولت الأمر وأوامري المباشرة جائت تبلغني بتسليمهم لهم فهي منطقتهم
    standing orders are the template of specific duties given out at Headquarters level. UN والأوامر الدائمة هي نموذج الواجبات المحددة الذي يوزع على مستوى المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد