ويكيبيديا

    "start of negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدء المفاوضات
        
    • ببدء المفاوضات
        
    • لبدء المفاوضات
        
    • بدء مفاوضات
        
    • الشروع في مفاوضات
        
    • وبدء المفاوضات
        
    • الشروع في المفاوضات
        
    • البدء في مفاوضات
        
    • بداية المفاوضات
        
    • ببدء مفاوضات
        
    • بدء التفاوض
        
    • لبدء مفاوضات
        
    • وبدء مفاوضات
        
    • للشروع في المفاوضات
        
    Palestine hoped to achieve an agreement with Israel on that basis within six to nine months of the start of negotiations. UN وتأمل فلسطين في إبرام اتفاق مع إسرائيل على هذا الأساس في غضون ستة إلى تسعة أشهر من بدء المفاوضات.
    At the beginning of the 2011 session, that body must adopt a programme of work that will open the way to the start of negotiations. UN وفي بداية دورة عام 2011، يجب على تلك الهيئة أن تعتمد برنامج عمل من شأنه أن يفتح الطريق أمام بدء المفاوضات.
    We welcome the start of negotiations at the Conference on Disarmament to formulate the rules and controls for a treaty banning nuclear tests. UN كما نرحب ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع قواعد وضوابط لهذه الاتفاقية.
    The Government of Peru firmly supports the start of negotiations on this topic in the Conference on Disarmament. UN وتعرب حكومة بيرو عن تأييدها القوي لبدء المفاوضات المتعلقة بهذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    It is scandalous that 15 years after the Shannon mandate we are still waiting for the start of negotiations on the fissile material cut-off treaty. UN من المخزي أنه بعد مرور 15 عاما على ولاية شانون، ما زلنا ننتظر بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Of equal importance was the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty which would include a robust verification regime. UN ويعد ذا أهمية مماثلة الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تضم نظاما صارما للتحقق.
    In our view, practical steps, such as the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty would be important confidence-building measures in the regional context. UN ونرى أن اتخاذ خطوات عملية، مثل التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، سيكون تدابير مهمة لبناء الثقة في السياق الإقليمي.
    Today, the Nigerian delegation looks forward to an early start of negotiations on an FMCT. UN ويتطلع الوفد النيجيري اليوم إلى بدء المفاوضات مبكراً بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The year 2009 did represent a breakthrough: all delegations accepted the start of negotiations in the Conference. UN إن سنة 2009 قد شهدت بالفعل إنجازاً كبيراً: فقد قبِلت جميع الوفود بدء المفاوضات في المؤتمر.
    We look forward to the start of negotiations on a fissile materials cut-off treaty in the Conference on Disarmament next year. UN ونتطلع إلى بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح في العام القادم.
    Russia supports an early start of negotiations to this end in the Conference on Disarmament and the re-establishment of an appropriate ad hoc committee. UN وتؤيد روسيا بدء المفاوضات في موعد مبكر لتحقيق هذه الغاية في مؤتمر نزع السلاح وإعادة إنشاء لجنة مخصصة مناسبة.
    The Committee also noted the start of negotiations between Israel and the PLO on the issue of Palestinian elections and on the extension of the self-government arrangements to the rest of the West Bank. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا ببدء المفاوضات بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية حول مسألة الانتخابات الفلسطينية وتوسيع نطاق ترتيبات الحكم الذاتي الى بقية الضفة الغربية.
    The States parties should continue to explore options for the early start of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ورأى أن الدول الأطراف ينبغي أن تواصل استكشاف خيارات ممكنة للتعجيل ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Germany for its part continues to believe that the Special Coordinator's report and the mandate contained therein provides the most concrete basis for a start of negotiations. UN ولا تزال ألمانيا من جانبها تعتقد أن تقرير المنسق الخاص والولاية التي تضمنها هما الأساس الملموس لبدء المفاوضات.
    Members of the Council expressed their support for the start of negotiations between the Abkhaz and Georgian sides on the basis of the paper on the distribution of competences. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لبدء المفاوضات بين الجانبين الأبخازي والجورجي بناء على ورقة توزيع الصلاحيات.
    We fully support the positions of the NonAligned Movement in favour of the start of negotiations in the Conference on Disarmament for the conclusion of a nuclear-weapon instrument. UN ونؤيد تماما مواقف حركة عدم الانحياز التي تحبذ بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح من أجل إبرام صك بشأن الأسلحة النووية.
    Canada calls for the start of negotiations to reach a legally binding arms trade treaty. UN وتدعو كندا إلى بدء مفاوضات للتوصل إلى معاهدة لتجارة الأسلحة تكون ملزمة قانونا.
    Of equal importance was the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty which would include a robust verification regime. UN ويعد ذا أهمية مماثلة الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تضم نظاما صارما للتحقق.
    They insist that he first step down and evacuate his forces from Kabul as a precondition to a cease-fire and the start of negotiations. UN ويصممون على أن يتنحى عن منصبه ويجلي قواته من كابول ابتداء كشرط مسبق لوقف إطلاق النار وبدء المفاوضات.
    In our view, there are no compelling reasons for linking the start of negotiations on tactical nuclear weapons to ratification of the START II treaty or the initiation of negotiations on START III. UN فضلاً عن ذلك، ليس هناك في نظرنا أسباب ملزمة لربط الشروع في المفاوضات المتعلقة باﻷسلحة النووية التعبوية بالتصديق على معاهدة ستارت ٢، أو بالبدء في المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة ستارت ٣.
    Long-standing differences over how to tackle questions of nuclear disarmament continued to prevent the start of negotiations on a treaty banning the production of fissile material, which, in the autumn of 1998, had seemed possible. UN إذ لا تزال الخلافات المطولة فيما يتعلق بأسلوب معالجة مسائل نزع السلاح النووي تحول دون البدء في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية، وهو ما كان محتملا تحقيقه في خريف عام ٨٩٩١.
    The general idea is to avoid the danger that the treaty lose in part its effectiveness between start of negotiations and entry into force. UN والفكرة العامة هي تجنب خطر فقدان المعاهدة لجزء من فعاليتها في الفترة من بداية المفاوضات إلى دخولها حيز النفاذ.
    Second, the importance of the early start of negotiations on a fissile material cut—off treaty (FMCT) is also widely shared, although the scope of such a treaty and the political context for its negotiation — whether as a stand—alone measure or as part of nuclear disarmament — still require further consideration. UN ثانياً، هنالك أيضا توافق واسع النطاق على أهمية المبادرة ببدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإن كان نطاق هذه المعاهدة والسياق السياسي للتفاوض عليها - سواء كإجراء قائم بذاته أو كجزء من نزع السلاح النووي - ما زالا بحاجة إلى مزيد من النظر.
    In this process, you continue to have my full support for the start of negotiations on a fissile material treaty. UN إنكم، في هذه العملية، ستلقون مني الدعم الكامل المتواصل من أجل بدء التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Importantly, it provides for the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN والشيء المهم، إنه يمهد لبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The members of the Council join the regional calls for an immediate ceasefire and the start of negotiations towards a peaceful settlement of the situation. UN ويضم أعضاء المجلس أصواتهم إلى النداءات اﻹقليمية الداعية إلى وقف فوري ﻹطلاق النار وبدء مفاوضات ﻹيجاد تسوية سلمية للحالة.
    Canada attaches priority in the Conference on Disarmament to the start of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty. UN وتعطي كندا أولوية متقدمة في مؤتمر نزع السلاح للشروع في المفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد