ويكيبيديا

    "starting negotiations on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدء المفاوضات بشأن
        
    • بدء مفاوضات بشأن
        
    • الشروع في المفاوضات بشأن
        
    • البدء في مفاوضات بشأن
        
    • بدء مفاوضات حول
        
    • ببدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة
        
    • ببدء المفاوضات بشأن
        
    • ببدء مفاوضات بشأن
        
    • للشروع في مفاوضات بشأن
        
    • بدء التفاوض على
        
    • بدء المفاوضات المتعلقة
        
    We are especially looking forward to starting negotiations on a verifiable treaty banning the production of fissile material for use in nuclear weapons. UN ونتطلع بشكل خاص إلى بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في صنع الأسلحة النووية.
    In the view of my authorities, starting negotiations on a fissile material cut-off treaty is a logical step forward to consolidating the process of nuclear disarmament. UN وترى سلطات بلدى أن بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل خطوة منطقية في اتجاه تدعيم عملية نزع السلاح النووي.
    We therefore see merit in starting negotiations on a nondiscriminatory and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons and other explosive devices. UN وبالتالي، فإننا نرى ضرورة بدء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية ويمكن التحقق منها دولياً وبشكل ناجع لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض إنتاج الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    The persistent resistance to active functioning of the Conference by starting negotiations on all core issues stems mainly from the fact that the Conference is not mandated to maintain the status quo. UN والمقاومة المستمرة للأداء النشط للمؤتمر من خلال بدء مفاوضات بشأن جميع المسائل الأساسية تنبع أساساً من حقيقة أن المؤتمر لم يكلَّف بالإبقاء على الوضع القائم.
    It is clear that there is a positive trend conducive to starting negotiations on fissile material and stocks of such material. UN ومن الواضح أن هناك اتجاهاً إيجابياً يؤدي إلى الشروع في المفاوضات بشأن المواد الانشطارية ومخزوناتها.
    The Conference should vigorously pursue its deliberations with a view to starting negotiations on legally-binding instruments on the four core issues. UN وينبغي للمؤتمر أن يواصل مداولاته بكل همة بهدف البدء في مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً تتعلق بالمسائل الأساسية الأربع.
    As we have stated earlier, Finland places special importance on starting negotiations on the fissile material cut—off treaty. UN وكما ذكرنا آنفا، فإن فنلندا تعلق أهمية خاصة على بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية.
    The Netherlands also believes that starting negotiations on a nuclear-weapon convention without the participation of the States that possess nuclear weapons will not advance the overall goal of nuclear disarmament. UN وتعتقد هولندا أيضا أن بدء المفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية دون مشاركة الدول التي تمتلك أسلحة نووية لن يكفل النهوض بالهدف العام المتمثل في نـزع السلاح النووي.
    starting negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) will be a significant building block in the process of nuclear disarmament and non-proliferation. UN إن بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون لبنة مهمة في عملية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Canada believes that we should focus on the Conference's four core issues in a new way based on the understanding that starting negotiations on one issue will not mean that we will neglect the other three. UN وترى كندا أنه ينبغي لنا أن نركز على المواضيع الأربعة الأساسية للمؤتمر بأسلوب جديد يقوم على التسليم بأن بدء المفاوضات بشأن موضوع واحد لا يعني أننا سنصرف النظر عن المواضيع الثلاثة الأخرى.
    The Conference is not a single-issue venue, and lack of consensus on the scope of negotiation on one issue cannot prevent delegations from starting negotiations on others. UN إن المؤتمر ليس مكاناً لمعالجة مسألة واحدة، ولا يجوز أن يمنع عدم وجود توافق الآراء بشأن نطاق التفاوض بخصوص مسألة ما الوفود من بدء المفاوضات بشأن المسائل الأخرى.
    I hope that this august body will soon reach an agreement on starting negotiations on an FMCT, without setting any preliminary parameters, conditions or constraints. UN وأرجو أن تصل هذه الهيئة المهيبة في القريب العاجل إلى اتفاق على بدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية، دون وضع أي بارامترات تمهيدية أو شروط أو قيود.
    I know that the President's job is, inter alia to leave no stones unturned in pursuit of the common ground or consensus shared by all the members of the CD for starting negotiations on agreed issues. UN وأعلم أن وظيفة الرئيس تتمثل، من بين جملة أمور، في أن يحاول بكل وسيلة ممكنة السعي إلى تحقيق تفاهم أو توافق في اﻵراء يشارك فيه كافة أعضاء المؤتمر بغية بدء مفاوضات بشأن المسائل المتفق عليها.
    starting negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) cannot be delayed any longer, for the sake not only of nuclear non-proliferation but also of nuclear disarmament. UN إن بدء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا يمكن تأخيره أكثر من ذلك، ليس من أجل عدم الانتشار النووي فحسب، ولكن أيضا من أجل نزع السلاح النووي.
    The urgency of starting negotiations on a fissile material cut-off treaty within the Conference on Disarmament has been pointed out by most delegations who have already taken the floor at this and the last session. UN لقد أشار معظم من تناول الكلمة من الوفود في هذه الدورة والدورة الماضية إلى الطابع الملِح لمسألة بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح.
    We fully support starting negotiations on nuclear disarmament, on negative security assurances and on the prevention of an arms race in outer space, and also on an FMCT, provided that it covers the stockpiles of already produced material. UN وندعم بالكامل الشروع في المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وكذا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، بشرط أن تشمل مخزونات المواد التي سبق أن أنتجت.
    Therefore the Conference is not a single-issue venue, and a lack of consensus on the scope of negotiations on one issue cannot prevent the delegations from starting negotiations on the others. UN ولذلك فإن المؤتمر ليس مكاناً لمناقشة مسألة واحدة، وعدم وجود توافق في الآراء بشأن نطاق مفاوضات حول مسألة واحدة لا يمكن أن يمنع الوفود من البدء في مفاوضات بشأن مسائل أخرى.
    However, these debates should not reduce the possibility of starting negotiations on projects which are ripe to be transposed into legally binding international instruments. UN غير أن هذه المناقشات ينبغي ألا تؤدي إلى إنقاص إمكانية بدء مفاوضات حول مشاريع بلغت مرحلة من الاكتمال قدراً كبيراً بحيث يمكن أن تشكل صكوكاً دولية ملزمة قانوناً.
    The United Kingdom retains its strong commitment to starting negotiations on an FMCT within the Conference on Disarmament. UN والمملكة المتحدة متمسكة بالتزامها القوي ببدء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية داخل مؤتمر نزع السلاح.
    This agreement did not only pertain to starting negotiations on a fissile material cut-off treaty, but I have to say that that perception is widespread and it is actually quite unfortunate, because it does not, to my mind, do justice to last year's work programme. UN ولم يكن هذا الاتفاق متعلقاً ببدء المفاوضات بشأن معاهدة المواد الانشطارية فقط، ويمكن أن أقول إن هذا الرأي واسع الانتشار ومؤسف في واقع الأمر، لأنه في رأيي لا يقدر برنامج عمل العام الماضي حق قدره.
    For this reason, the United Kingdom wishes to re-emphasize its strong commitment to starting negotiations on an FMCT within the Conference on Disarmament. UN ولهذا السبب، تود المملكة المتحدة أن تؤكد من جديد التزامها القوي ببدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The nuclear-weapon States all expressed support for starting negotiations on such a treaty. UN وأعربت كافة الدول الحائزة للأسلحة النووية عن تأييدها للشروع في مفاوضات بشأن هذه المعاهدة.
    It concludes that everyone at that conference back in 2000 agreed that starting negotiations on a ban on the production of fissile materials was important. UN لقد خلص إلى أن الكل في ذلك المؤتمر عام 2000 اتفق على أن من المهم بدء التفاوض على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    To our knowledge no delegation has disagreed on the value of starting negotiations on an FMCT. UN وحسب علمنا، لم يعترض أي وفد على أهمية بدء المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد