ويكيبيديا

    "state's commitment to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزام الدولة
        
    • بالتزام الدولة
        
    • حرص الدولة على
        
    • التزام دولة
        
    • رغبة الدولة في
        
    It is important to distinguish the question of the State's commitment to the Convention from the question about the direct effect of the stipulations of the Convention. UN ومن المهم التمييز بين مسألة التزام الدولة بالاتفاقية، من ناحية، ومسألة الأثر المباشر لأحكام الاتفاقية، من ناحية أخرى.
    It affirmed the State's commitment to implementing all international conventions to which Afghanistan was a party. UN وأكد التزام الدولة بتنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية التي أصبحت أفغانستان طرفاً فيها.
    He affirmed the State's commitment to respecting, promoting and protecting human rights. UN وأكد التزام الدولة باحترام وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It expressed hope that further action will be taken regarding the State's commitment to embrace tolerance of other races and ethnicities, including those who express anti-Semitism. UN وأعربت عن أملها في اتخاذ مزيد من الإجراءات فيما يتعلق بالتزام الدولة بانتهاج التسامح مع الأعراق والإثنيات الأخرى، بما فيها التي تعرب عن معاداة السامية.
    It welcomed the State's commitment to the implementation of the Sarajevo Declaration to solve the problems of refugees in the region. UN ورحّبت بالتزام الدولة بتنفيذ إعلان ساراييفو من أجل حل مشكلات اللاجئين في المنطقة.
    Article 29 of the Constitution contains provisions demonstrating the State's commitment to promoting equality, eliminating discrimination based on sex, origin, language or religion, safeguarding human dignity and ensuring equality of rights and duties. UN جسدت المادة (29) من الدستور حرص الدولة على ترسيخ مبادئ المساواة ومناهضة التمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين، وإعلاء الكرامة الإنسانية والتأكيد على المساواة في الحقوق والواجبات العامة.
    The Swedish State's commitment to promote the Sámi people's opportunities to preserve and develop their own cultural and community life was also strengthened. UN وتم أيضاً توطيد التزام الدولة السويدية بتعزيز الفرص المتاحة للشعب الصامي لصون وتطوير حياته الثقافية والمجتمعية.
    The bill also strengthens the State's commitment to combat trafficking in persons and is in harmony with the new legislation for the protection of refugees. UN ويوطّد مشروع القانون أيضاً التزام الدولة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وتتماشى أحكامه مع قانون حماية اللاجئين الجديد.
    It inquired about the State's commitment to establish a human rights body. UN واستعلمت عن التزام الدولة بإنشاء هيئة لحقوق الإنسان.
    The Penal Code was currently under review; the article on honour killing most probably would be revised in line with the State's commitment to the international community and CEDAW. UN وذكر أن قانون العقوبات قيد الاستعراض حالياً، وستخضع المادة المتعلقة بجرائم الشرف للتنقيح تمشياً مع التزام الدولة أمام المجتمع الدولي ووفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    5. The head of the delegation of Uruguay reiterated the State's commitment to democracy, to human rights and to the multilateral system. UN 5- أكد رئيس وفد أوروغواي مجدداً التزام الدولة بالديمقراطية وحقوق الإنسان والنظام المتعدد الأطراف.
    It noted the State's commitment to the international instruments to which it was a party, and encouraged it to continue its efforts to maintain its national sovereignty and territorial integrity and to safeguard the rights of its people. UN ولاحظت التزام الدولة بالصكوك الدولية التي انضمت إليها، وشجعتها على مواصلة الجهود الرامية إلى الحفاظ على سيادتها الوطنية وسلامة إقليمها وصون حقوق شعبها.
    113. Colombia highlighted the State's commitment to implementing previous recommendations and its transparent and cooperative approach to human rights mechanisms. UN 113- وسلطت كولومبيا الضوء على التزام الدولة بتنفيذ التوصيات السابقة ونهجها الشفاف والتعاوني بشأن آليات حقوق الإنسان.
    The reservations essentially nullify the core purpose of the treaties as they relate to women's rights and equality and raise doubt as to the State's commitment to protecting human rights. UN وهذه التحفظات، في جوهرها، تلغي الغرض الأساسي من تلك المعاهدات من حيث صلتها بحقوق المرأة والمساواة، وتثير الشك في التزام الدولة بحماية حقوق الإنسان.
    377. The delegation of Spain reiterated the State's commitment to human rights and freedoms and thanked all those who participated in the review of Spain. UN 377- أكد وفد إسبانيا التزام الدولة بحقوق الإنسان وبحرياته وشكر جميع من شارك في استعراض الحالة في إسبانيا.
    The State's commitment to continuing to work purposively on human rights issues and maintaining a high level of ambition accordingly was underscored. UN وشُدِّد على التزام الدولة بمواصلة العمل بشكل بنّاء فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان وبالتالي الحفاظ على مستوى عال من الطموح.
    Since a primary function of the judiciary is to promote equality and fairness, the composition of courts and other judicial offices should reflect the State's commitment to equality. UN فبما أن تعزيز المساواة والعدالة وظيفة أساسية من وظائف السلطة القضائية، ينبغي أن يعكس تشكيل المحاكم وغيرها من الهيئات القضائية التزام الدولة بالمساواة.
    South Africa commended the State's commitment to the promotion and protection of human rights, as demonstrated by the large number of recommendations that had enjoyed the support of the Government. UN وأشادت بالتزام الدولة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهو التزام تجسد من خلال عدد كبير من التوصيات التي حظيت بدعم الحكومة.
    It acknowledged the State's commitment to the universal human rights protection system, the national mechanism against torture and its cooperation with the National Commission on Impunity. UN واعترفت بالتزام الدولة بالنظام العالمي لحماية حقوق الإنسان، والآلية الوطنية لمناهضة التعذيب وتعاونها مع اللجنة الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Uruguay also recognized the State's commitment to ratify human rights international instruments, as well as the moratorium on the death penalty. UN وأقرت أوروغواي أيضاً بالتزام الدولة بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فضلاً عن تنفيذ الوقف الاختياري لعقوبة الإعدام.
    The State's commitment to fulfil its due diligence obligations in terms of the international human rights framework is illustrated by its adherence to major United Nations human rights instruments, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women . UN 27- يتجلى حرص الدولة على الوفاء بالتزامها بمراعاة الأصول الواجبة المتصلة بالإطار الدولي لحقوق الإنسان في انضمامها إلى صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The seriousness, credibility and reliability of a State's commitment to confidence-building, without which the confidence-building process cannot be successful, can be demonstrated only by consistent implementation over time. UN ولا يمكن إثبات جدية التزام دولة ما ببناء الثقة ومصداقية وموثوقية هذا الالتزام، اﻷمر الذي لا يمكن بدونه نجاح عملية بناء الثقة، إلا من خلال المداومة على تنفيذ الالتزام.
    What is often objected to is the general and vague nature of reservations and the references to religious law where the State making the reservation does not indicate the extent to which it considers itself bound by the Convention, which can give rise to serious doubts as to the State's commitment to fulfilling its obligations under the Convention. UN وفي كثير من الأحيان، فإن ما يجري الاعتراض عليه هو الطبيعة العامة والمبهمة للتحفظات والإشارة إلى حق ديني، على نحو لا تُبين به الدولة المتحفظة إلى أي مدى تشعر بالتزامها بالاتفاقية، وهو ما يؤدي إلى إثارة شكوك جادة بشأن مدى رغبة الدولة في الوفاء بالتزاماتها طبقاً للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد