ويكيبيديا

    "state affected" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة المتضررة
        
    • الدولة المتأثرة
        
    In this context, I would like to recall that the State affected has the primary responsibility in the organization and development of humanitarian assistance. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن الدولة المتضررة تتحمل المسؤولية الأولى عن تنظيم وتطوير المساعدة الإنسانية.
    That holistic approach obliged both the State affected by disaster and those offering assistance to fully respect the basic rights of all persons affected. UN ويلزم هذا النهج الكلي كلا من الدولة المتضررة من كارثة، ومقدمي المساعدة بأن يحترموا على نحو كامل الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص المتضررين.
    The agreement of the State affected was not necessary in such cases. UN وقال ان موافقة الدولة المتضررة ليست ضرورية في مثل هذه الحالات .
    It also anticipates the centrality of the role to be played by the State affected by the disaster, as established in draft article 9. UN كما أنها تشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به الدولة المتأثرة بالكارثة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 9.
    A State affected by a natural disaster clearly had a duty to take all measures at its disposal to provide assistance required as a result of the disaster by its nationals and other persons on its territory. UN وأضاف أن الدولة المتأثرة من الكارثة الطبيعية يقع على عاتقها بشكل واضح واجب أن تتخذ جميع التدابير المتاحة لها لتقديم المساعدة المطلوبة نتيجة للكارثة إلى مواطنيها والأشخاص الآخرين الموجودين في إقليمها.
    The international component does not preclude possibilities whereby a State of origin may make a contribution to the State affected to disburse compensation through a national claims procedure established by the affected State. UN ولا يحول العنصر الأساسي الدولي دون إمكانيات يمكن معها لدولة المصدر أن تقدم مساهمة إلى الدولة المتضررة كي تدفع التعويض من خلال إجراءات دعوى وطنية ترفعها الدولة المتضررة.
    From the point of view of Ukraine, the procedure of obtaining permits through the relevant committee for the delivery to or transshipment of cargo through the territory of the State affected by the sanctions requires radical changes. UN وترى أوكرانيا أنه يتحتم إدخال تغييرات جذرية في إجراء الحصول على تراخيص عن طريق اللجنة المعنية لتسليم الشحنات أو للترخيص بنقلها عبر أراضي الدولة المتضررة بالجزاءات.
    " State affected " is not defined by the draft articles on prevention. UN ولا يرد تعريف لمصطلح " الدولة المتضررة " في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع.
    The international component does not preclude possibilities whereby a State of origin may make a contribution to the State affected to disburse compensation through a national claims procedure established by the affected State. UN ولا يحول العنصر الأساسي الدولي دون إمكانيات يمكن معها لدولة المصدر أن تقدم مساهمة إلى الدولة المتضررة كي تدفع التعويض من خلال إجراءات دعوى وطنية ترفعها الدولة المتضررة.
    Accordingly, in the sponsor's view, the two working papers could be merged, provided that the basic idea of the Security Council establishing the fund would be maintained and that it would be the Council that should, when adopting resolutions imposing sanctions, establish the fund to assist the State affected by such sanctions. UN وتبعا لذلك، يرى مقدم ورقة العمل أن بالامكان دمج ورقتي العمل، شريطة الابقاء على الفكرة اﻷساسية ألا وهي إنشاء مجلس اﻷمن للصندوق وأن يكون المجلس، لدى اعتماده قرارات تفرض جزاءات، هو الذي ينشئ الصندوق لمساعدة الدولة المتضررة بهذه الجزاءات.
    34. The Commission had also considered the balance to be struck between the rights of individuals affected by the disaster and the rights of the State affected. UN 34 - وقال إن اللجنة نظرت أيضا في التوازن الواجب إقامته بين حقوق الأفراد المتضررين من الكارثة وحقوق الدولة المتضررة من الكارثة.
    42. At the same time, a State affected by a disaster had a duty not to refuse, in an arbitrary and unjustified manner, offers of assistance made in good faith. UN 42 - وأشار إلى أنه، في الوقت نفسه، من واجب الدولة المتضررة بكارثة ما ألا ترفض، بشكل تعسفي وغير مبرر، المساعدات المعروضة بحسن نية.
    81. A plethora of bilateral agreements, concluded in the same time period as the above conventions, similarly describe the role of the State affected by a natural or man-made disaster. UN 81 - وثمة طائفة واسعة من الاتفاقات الثنائية المبرمة في نفس الفترة التي أبرمت فيها الاتفاقيات المشار إليها أعلاه، تتناول بصورة مماثلة دور الدولة المتضررة من كارثة طبيعية أو كارثة من صنع الإنسان.
    85. It was maintained that the principles of sovereignty and non-intervention should not mean that a State affected by a disaster may deny victims access to assistance, and it was suggested that if the affected State was unable to provide the goods and services required for the survival of the population, it must cooperate with other States or organizations willing and able to do so. UN 85 - وتم الإصرار على أن مبدأي السيادة وعدم التدخل ينبغي ألا يعنيا أن بوسع الدولة المتضررة بكارثة أن تحرم الضحايا من الحصول على المساعدة، واقتُرح أن على الدولة المتضررة، إذا كانت عاجزة عن توفير السلع والخدمات اللازمة لبقاء سكانها، التعاون مع دول أو منظمات أخرى قادرة على توفيرها أو مستعدة لذلك.
    As far as disasters are concerned, the principles of sovereignty and non-intervention find their expression in the acknowledgement that the State affected by the disaster has the primary responsibility for the protection of persons on its territory. UN وفيما يتعلق بالكوارث، فإن مبدأي السيادة وعدم التدخل يكرسهما الإقرار بأن الدولة المتضررة من الكارثة تتحمل المسؤولية الأساسية عن حماية الأشخاص على أراضيها().
    58. With regard to draft article 9 (Role of the affected State), her delegation agreed that a State affected by a disaster had the right and responsibility, by virtue of its sovereignty, to take legitimate measures to ensure the protection of the persons on its territory. UN 58 - وفي ما يتعلق بمشروع المادة 9 (دور الدولة المتضررة)، أوضحت أن وفدها يوافق على أن من حق ومسؤولية الدولة المتضررة بسبب كارثة ما، بحكم سيادتها، أن تتخذ التدابير المشروعة لكفالة حماية الأشخاص الموجودين في أقاليمها.
    In both cases, it has been found that gangs engaging in these activities require a military component to serve on security missions, to move merchandise, to fly aircraft and, if the need arises, to fight the regular forces that are protecting the sovereignty of the State affected by these illicit acts. UN وفي كلتا الحالتين يتبين أن العصابات المتورطة في هذه اﻷنشطة لا بد لها من عنصر عسكري ﻷداء المهام الأمنية، أو لنقل البضائع، وقيادة الطائرات، وإذا ما دعت الحاجة، لمقاتلة القوات النظامية التي تحمي سيادة الدولة المتأثرة بهذه اﻷعمال غير المشروعة.
    In both cases, it has been found that gangs engaging in these activities require a military component to serve on security missions, to move merchandise, to fly aircraft and, if the need arises, to fight the regular forces that are protecting the sovereignty of the State affected by these illicit acts. UN وفي كلتا الحالتين يتبين أن العصابات المتورطة في هذه اﻷنشطة لا بد لها من عنصر عسكري ﻷداء المهام اﻷمنية، أو لنقل البضائع، وقيادة الطائرات، وإذا ما دعت الحاجة، لمقاتلة القوات النظامية التي تحمي سيادة الدولة المتأثرة بهذه اﻷعمال غير المشروعة.
    In both cases, it has been found that gangs engaging in these activities require a military component to serve on security missions, to move merchandise, to fly aircraft and, if the need arises, to fight the regular forces that are protecting the sovereignty of the State affected by these illicit acts. UN وقد وُجد في كلتا الحالتين أن العصابات التي تنخرط في هذه اﻷنشطة تتطلب عنصرا عسكريا للخدمة في المهمات اﻷمنية ولنقل البضائع وقيادة الطائرات وكذلك، إذا تطلبت الحاجة، قتال القوات النظامية التي تقوم بحماية سيادة الدولة المتأثرة من هذه اﻷفعال غير المشروعة.
    At the same time, it was important to bear in mind that the needs and priorities of conflict and post-conflict societies were diverse and to recognize that the State affected by the conflict was best placed to identify the most suitable means for restoring the rule of law, be that a truth commission, a compensation system for victims of conflict or another mechanism. UN وفي الوقت نفسه، من المهم ألا يغيب عن الأذهان أن احتياجات مجتمعات النزاع ومجتمعات ما بعد النزاع وأولوياتها متنوعة، والإقرار بأن الدولة المتأثرة بالنزاع أقدر على تعيين أنسب الوسائل لاستعادة سيادة القانون، سواء بفضل لجنة للتوصل إلى الحقيقة، أو نظام لتعويض ضحايا النزاع، أو آلية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد