ويكيبيديا

    "state aid" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعونة الحكومية
        
    • معونة الدولة
        
    • الإعانات الحكومية
        
    • إعانات الدولة
        
    • المساعدة المقدمة من الدولة
        
    • المساعدة الحكومية
        
    • المعونات الحكومية
        
    • المساعدات الحكومية
        
    • معونة من الدولة
        
    • تقديم المساعدة الرسمية
        
    • مساعدة من الدولة
        
    • معونات الدولة
        
    • بتقديم إعانة حكومية
        
    • بالمعونة المقدمة من الدولة
        
    • المعونة على مستوى الدولة
        
    In particular, this requires the further strengthening of the enforcement, monitoring and reporting capacities of the Competition Council in the area of State aid. UN ويتطلب هذا الأمر بوجه خاص زيادة تعزيز قدرات مجلس المنافسة فيما يخص التنفيذ والإبلاغ في مجال المعونة الحكومية.
    Relying on State aid alone is too passive. UN ومن السلبية المفرطة الاعتماد على المعونة الحكومية وحدها.
    Data on indigenous peoples was often necessary to access State aid. UN إذ أن توافر بيانات عن الشعوب الأصلية غالبا ما يكون ضروريا للحصول على معونة الدولة.
    Exemptions are provided for the granting of State aid in connection with the Common Agricultural Policy, or to practices which are necessary for the attainment of its objectives. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    For example, Austria is planning cooperation with Romania in the field of competition and State aid culture. UN فعلى سبيل المثال، تخطط النمسا للتعاون مع رومانيا في مجال المنافسة وثقافة إعانات الدولة.
    This approach seems to narrow the application of State aid for the purposes of economic development and technological progress compared to the EU legislation, for example. UN ويبدو أن هذا النهج يُضيّق نطاق تطبيق نظام المساعدة المقدمة من الدولة لأغراض التنمية الاقتصادية والتقدم التكنولوجي بالمقارنة بتشريع الاتحاد الأوروبي، على سبيل المثال.
    State aid is given to the victims also within the social welfare and social insurance framework, but these systems do not cover all victims in need of assistance or the whole amount of the damage arising as a result of the crime. UN وتقدَّم المساعدة الحكومية إلى الضحايا أيضا في إطار الرعاية الاجتماعية وشبكة الضمان الاجتماعي، ولكن هذين النظامين لا يغطيان جميع الضحايا المحتاجين للمساعدة أو كامل قيمة الضرر الناجم عن الجريمة.
    The Commission monitors the compatibility of State aid with the competition rules of the Treaty on European Union. UN فاللجنة ترصد مدى اتساق المعونة الحكومية مع قواعد المنافسة التي تنص عليها معاهدة الاتحاد اﻷوروبي.
    Sector-specific codes on State aid have been established for the shipbuilding, steel, synthetic fibres, motor vehicles and textiles and clothing industries. UN وقد أعدت مجموعة قواعد بشأن المعونة الحكومية لقطاعات محددة تشمل صناعات بناء السفن والصلب واﻷلياف الاصطناعية والسيارات والمنسوجات والملابس.
    5. Some progress has been made on the implementation of the State aid Law and the Population and Household Census Law. UN 5 - وقد أحرز بعض التقدم في تنفيذ قانون المعونة الحكومية وقانون تعداد السكان والأسر المعيشية.
    State aid could have positive market correcting benefits at early stages of a crisis but also negative impact by distorting competition. UN إن معونة الدولة يمكنها أن تحقق منافع إيجابية في تصحيح السوق في المراحل المبكرة لأزمة ما لكن لها أثر سلبي أيضاً بتشويهها المنافسة.
    Pursuant to this Law, elderly or disabled persons living with their children are eligible to State aid on equal terms with those who live alone. UN وعملاً بهذا القانون، فإن الأشخاص المسنين أو المعاقين الذين يقيمون مع أبنائهم يستحقون معونة الدولة أسوة بالذين يعيشون بمفردهم.
    The CCA is also a co-beneficiary of a smaller Phare project dealing with State aid in the maritime sector. UN كما أن الوكالة الكرواتية لشؤون المنافسة من بين الأطراف المستفيدة من مشروع أصغر حجما لبرنامج Phare يعالج مسألة معونة الدولة في القطاع البحري.
    Exemptions are provided for the granting of State aid in connection with the Common Agricultural Policy, or to practices which are necessary for the attainment of its objectives. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    Exemptions are provided for the granting of State aid in connection with the Common Agricultural Policy, or to practices which are necessary for the attainment of its objectives. UN وتوفّر إعفاءات لمنح الإعانات الحكومية فيما يتصل بالسياسة الزراعية المشتركة أو للممارسات التي هي ضرورية لتحقيق أهدافها.
    He recommended reforms of State aid in order to direct such aid to sectors of common public interest. UN وأوصى بإصلاح نظام إعانات الدولة بحيث توجَّه تلك الإعانات إلى قطاعات تمثّل مصلحة عامة مشتركة.
    G. State aid 5 UN زاي - المساعدة المقدمة من الدولة 7
    State aid is granted in civil, criminal and administrative court proceedings and court proceedings in misdemeanour matters; in pretrial proceedings, enforcement proceedings and in administrative proceedings; in preparing legal documents and isiku muu õigusnõustamine või muu esindamine.providing other legal counselling to a person or representing a person in another manner. UN وتمنح المساعدة الحكومية في الدعاوى المدنية والجنائية والإدارية وفي الإجراءات القضائية في مسائل الجُنح؛ وفي إجراءات ما قبل المحاكمة، وإجراءات الإنفاذ، وفي الإجراءات الإدارية؛ وفي إعداد الوثائق القانونية وإسداء غير ذلك من المشورة القانونية للشخص أو تمثيله على نحو آخر.
    41. The collective traineeship project aims at offering an in-depth introduction to the European Union’s antitrust and State aid policy. UN ٤١- ويستهدف مشروع مِنَح التدريب الجماعي عرض سياسة الاتحاد اﻷوروبي لمكافحة الاحتكار وسياسة المعونات الحكومية بشكل متعمق.
    In China, too, the key issue today is the rules under which the SOEs’ operate. Instead of large-scale privatization, it might be better to limit State aid and give competitors legal recourse to seek redress if State aid distorts competition. News-Commentary وفي الصين أيضا، تتلخص القضية الأساسية اليوم في القواعد التي تحكم عمل المؤسسات المملوكة للدولة. وبدلاً من الخصخصة على نطاق واسع، فقد يكون من الأفضل أن تحد الصين من المساعدات الحكومية وأن تمنح المنافسين حق اللجوء إلى القضاء لطلب التعويض إذا تسببت المساعدات الحكومية في تشويه المنافسة.
    The training was not provided in several languages and when the body concerned was not a public body, it received State aid. UN ويُقدم هذا التعليم بعدة لغات، وتحصل الهيئة التي تتولى ذلك على معونة من الدولة إذا لم تكن هيئة عامة.
    Policy lead on impact analysis, negotiations with European Commission, and monitoring of State aid measures for Royal Bank of Scotland. UN اضطلع بدور قيادي في رسم السياسات المتعلقة بتحليل الآثار وإجراء المفاوضات مع المفوضية الأوروبية ورصد تدابير تقديم المساعدة الرسمية إلى مصرف اسكتلندا الملكي.
    The National Human Rights Commission explained that the demands of the Christian Dalits were of recent origin inasmuch as previously, by rejected their former status as untouchables, they had declined all State aid. UN وشرحت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان أن مطالبات " الداليت " المسيحيين حديثة، بقدر ما أن الداليت كانوا في السابق يرفضون كل مساعدة من الدولة برفض مركزهم السابق كـ " منبوذين " .
    The lists will be sent out to competition authorities and State aid monitoring authorities in CEECs. UN وسترسل القوائم إلى سلطات المنافسة وسلطات رصد معونات الدولة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    The European Commission also pointed out that the regime did not satisfy the criteria set out in European Union law under which State aid may be authorized. UN وأوضحت المفوضية الأوروبية أيضا أن هذا النظام لا يستجيب للمعايير التي حددها قانون الاتحاد الأوروبي التي بموجبها يمكن السماح بتقديم إعانة حكومية.
    It envisages training sessions with the competition authorities of EU member States, exchange of experience and seminars organized in Romania and conducted by EU specialists, as well as assistance provided by an EU expert to the RCC in the area of adoption of the secondary legislation and enforcement of the State aid legislation. UN وهو يتوخى تنظيم دورات تدريبية مع هيئات المنافسة في الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي وتبادل الخبرات وتنظيم حلقات دراسية في رومانيا يتولى أمرها أخصائيون من الاتحاد الأوروبي، فضلا عن تقديم المساعدة من خبير من الاتحاد الأوروبي إلى مجلس المنافسة الروماني في مجال اعتماد التشريعات الثانوية وإنفاذ التشريعات المتعلقة بالمعونة المقدمة من الدولة.
    He also informed the Council of the adoption of the State aid Law and the Census Law, both of which are important for the European Union accession process. UN وأطلع المجلس أيضا على إقرار قانون المعونة على مستوى الدولة وقانون التعداد السكاني، اللذين يكتسيان أهمية بالنسبة لعملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد