ويكيبيديا

    "state before" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة قبل
        
    • الدول أمام
        
    • الدولة أمام
        
    The Front also engages in consultations on the legal documents and policies introduced by the State before their enactment. UN وتشارك الجبهة كذلك في المشاورات بشأن الوثائق القانونية والسياسات التي تقترحها الدولة قبل اعتمادها.
    He transmits them to the National Council via the Minister of State before ratification. UN وهو يبلغها إلى المجلس الوطني عن طريق كاتب الدولة قبل التصديق عليها.
    However, Article 51 of the Charter required there to be an armed attack on the State before it could exercise the right of self-defence. UN إلا أن المادة 51 من الميثاق تقتضي أن يكون هناك عدوان مسلَّح على الدولة قبل أن تمارس حق الدفاع عن النفس.
    The present Convention shall, however, continue to apply to any question of jurisdictional immunities of States or their property arising in a proceeding instituted against a State before a court of another State prior to the date on which the denunciation takes effect for any of the States concerned. UN غير أن هذه الاتفاقية تظل سارية على أي مسألة متعلقة بحصانات الدول أو ممتلكاتها من الولاية القضائية تثار في دعوى مقامة ضد إحدى الدول أمام محكمة دولة أخرى قبل التاريخ الذي يدخل فيه نقض هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه أي دولة من الدول المعنية.
    The present Convention shall, however, continue to apply to any question of jurisdictional immunities of States or their property arising in a proceeding instituted against a State before a court of another State prior to the date on which the denunciation takes effect for any of the States concerned. UN غير أنه هذه الاتفاقية تظل تسري على أي مسألة متعلقة بحصانات الدول أو ممتلكاتها من الولاية القضائية تثار في دعوى مقامة ضد إحدى الدول أمام محكمة دولة أخرى قبل التاريخ الذي يدخل فيه نقض هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه أي دولة من الدول المعنية.
    2005: Represented the State before the Inter-American Court of Human Rights in the García Asto and Ramírez Rojos v. Perú case; UN 2005: مثّل الدولة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية غارسيا أستُو وراميريز روخوس ضد بيرو؛
    Finally the High Court held that no utterance by a representative of the State before an international committee could alter the effect of a valid law or tie the discretion of the DPP exercised pursuant to that law. UN وأخيراً رأت المحكمة أنه لا يمكن لأي قول يدلي به ممثل الدولة أمام لجنة دولية أن يغير أثر قانون نافذ أو يقيد تقدير مدير النيابة العامة وفقاً لهذا القانون.
    The alien is given an opportunity to voluntarily comply with the duty to leave the State before being subject to such measures. UN وتتاح للأجنبي فرصة الامتثال الطوعي لواجب مغادرة الدولة قبل إخضاعه لتلك التدابير.
    A bill had been approved in 2007 by the Cabinet and would be considered by the Office of Council of State before being passed on to the Parliament. UN وقد وافق مجلس الوزراء في عام 2007 على مشروع قانون سينظر فيه مكتب مجلس الدولة قبل إحالته إلى البرلمان.
    Mr. C. Andreopoulos is said to be expecting an official decision from the Council of State before the expiry of the aforementioned time-limit. UN ويقال إن السيد ش. أندريوبولوس يتوقع قراراً رسمياً من مجلس الدولة قبل مرور المدة المحددة السالفة الذكر.
    Under article 31 of the Vienna Convention, the context for the interpretation of an act comprised, in addition to the text, its preamble and annexes, a whole series of acts carried out by the State before, during and after the formulation of the act. UN فبموجب المادة 31 من اتفاقية فيينا، يتكون سياق تأويل الأفعال، بالإضافة إلى النص والديباجة والمرفقات، من سلسلة كاملة من الأفعال التي صدرت عن الدولة قبل صدور الفعل وخلاله وبعده.
    The local remedies rule which requires a party complaining of a breach of international law by a State to exhaust the local remedies in that State before the party can raise the complaint at the level of international law is procedural in character. UN إن قاعدة سبل الانتصاف المحلية، التي تُلزم جهة تشكو من خرق دولة للقانون الدولي باستنفاد سبل الانتصاف المحلية في تلك الدولة قبل أن يتسنى لتلك الجهة تقديم شكوى على مستوى القانون الدولي، هي قاعدة إجرائية بطبيعتها.
    The property of the grandfather of the author of the communication was transferred to the State before 25 February 1948 and therefore does not fall within the restitution of the property caused by the Communist regime. UN فقد نقلت ملكية جد صاحبة البلاغ إلى الدولة قبل 25 شباط/فبراير 1948 ومن ثم لا تنطبق عليها أحكام استعادة الممتلكات الآيلة من النظام الشيوعي.
    He transmits them to the National Council (parliament) through the Minister of State before their ratification. UN ويعرض الأمير تلك المعاهدات والاتفاقيات على المجلس الوطني (البرلمان) عن طريق وزير الدولة قبل التصديق عليها.
    The present Convention shall, however, continue to apply to any question of jurisdictional immunities of States or their property arising in a proceeding instituted against a State before a court of another State prior to the date on which the denunciation takes effect for any of the States concerned. UN غير أن هذه الاتفاقية تظل سارية على أي مسألة متعلقة بحصانات الدول أو ممتلكاتها من الولاية القضائية تثار في دعوى مقامة ضد إحدى الدول أمام محكمة دولة أخرى قبل التاريخ الذي يدخل فيه نقض هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه أي دولة من الدول المعنية.
    38. First, [...] immunity for Heads of State before international courts has been rejected time and time again dating all the way back to World War I. UN 38 - أولا، [...] رُفضت حصانة رؤساء الدول أمام المحاكم الدولية مرارا وتكرارا منذ حقب تعود إلى الحرب العالمية الأولى.
    In the aforementioned letter of 13 February, it is asserted that the Chilean courts, by exercising jurisdiction over the three members of the Bolivian armed forces, would be prejudicing the jurisdictional immunity of one State before the courts of another State. UN وجاء في الرسالة نفسها المؤرخة 13 شباط/فبراير أن ممارسة المحاكم الشيلية ولايتها القضائية على الأفراد الثلاثة المنتسبين إلى القوات المسلحة في بوليفيا تقوّض الحصانة من الولاية القضائية التي تتمتع بها الدول أمام محاكم الدول الأخرى.
    On the other hand, they stated that the occupation of foreign territories by a member State of the Council of Europe was in grave violation of the commitments and obligations assumed by that State before the Council of Europe. UN ومن ناحية أخرى، ذكرت هذه الوثائق أن احتلال دولة عضو في مجلس أوروبا لأراضي دولة أخرى هو انتهاك خطير للالتزامات والواجبات المفترضة من جانب تلك الدولة أمام مجلس أوروبا.
    53. In civil proceedings the prosecutor is authorized, if so provided by law, to file a motion to open civil court proceedings, to enter opened civil court proceedings, to represent the State before the court, and to file appeals against a decision in civil court proceedings. UN 53- وفي الإجراءات المدنية ,يؤذن لوكيل النيابة إذا نص القانون على ذلك, أن يقدم طلبا لإقامة دعوى مدنية أمام المحكمة, وأن يحضر المحاكمات المدنية العلنية, ويمثل الدولة أمام المحكمة, ويقدم طعونا في أي قرار يتخذ في هذه المحاكمات.
    (2) Mr. Rojas García brought a further complaint against the State before the Administrative Tribunal of Norte de Santander, thereby availing himself of another remedy; at the time of writing a decision by the Tribunal is imminent. UN (2) قدم السيد روخاس غارسيا شكوى أخرى ضد الدولة أمام المحكمة الإدارية لشمال سانتاندير، مستخدما بذلك سبيلا آخر للانتصاف؛ وكانت المحكمة على وشك أن تصدر قرارها وقت كتابة هذه الرسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد