State failure to meet its core obligations, on the other hand, can be found, for example, in a failure to effectively implement laws prohibiting FGM, or a failure to set a minimum legal age for marriage. | UN | ومن ناحية أخرى يمكن مثلا تبين فشل الدولة في تلبية التزاماتها الأساسية في الاخفاق في التنفيذ الفعّال للقوانين التي تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو عدم تحديد حد أدنى للسن القانونية للزواج. |
In many countries, State failure was creating a power vacuum that allowed terrorist elements to gain alarming levels of power. | UN | وفي العديد من البلدان، يخلّف فشل الدولة فراغا في السلطة يسمح للعناصر الإرهابية باكتساب درجات من السلطة تنذر بالخطر. |
It broke out in a context of State failure and absence of the rule of law as a result of persistent poor governance. | UN | فقد اندلعت في سياق فشل الدولة وانعدام سيادة القانون الناجم عن سوء الإدارة المتكرر. |
Regional conflicts also increase the risk of extremism and terrorism and can lead to State failure. | UN | كما أن الصراعات الإقليمية تزيد خطر التطرف والإرهاب ويمكن أن تؤدي إلى انهيار الدول. |
In some cases, such a response is simply inappropriate -- as in responding to State failure. | UN | وفي بعض الحالات، لا تكون هذه الاستجابة مناسبة إطلاقا، كما يحدث عند الاستجابة لحالات إخفاق الدولة. |
State failure is an alarming phenomenon that undermines global governance and adds to regional instability. | UN | وانهيار الدول ظاهرة مزعجة تضعف النظام العالمي وتزيد من انعدام الاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
2. Violations resulting from State failure | UN | 2 - الانتهاكات الناتجة عـن فشل الدولة في تلبية الالتزامات الأساسية |
Violence and violations of women’s reproductive health may result either from direct State action, via harmful reproductive policies, or from State failure to meet its core obligations to promote the empowerment of women. | UN | وقد ينتج عن العنف وانتهاكات الصحة الإنجابية للمرأة إما عن إجراء مباشر من الدولة، عن طريق سياسات إنجابية ضارة، أو عن فشل الدولة في تلبية التزاماتها الأساسية بالتشجيع على تمكين المرأة. |
2. Violations resulting from State failure to meet minimum core obligations | UN | 2 - الانتهاكات الناتجة عن فشل الدولة في تلبية الالتزامات الأساسية الدنيا |
It is not only a symptom of State failure in varying degrees, whether related to political will or sheer lack of capacity, but is often also a crisis with serious regional and global implications. | UN | والتشرد الداخلي ليس فحسب أحد أعراض فشل الدولة بدرجات مختلفة، سواء كانت متصلة باﻹرادة السياسيـة أو بمجرد نقص في القدرات، وإنما يشكل أيضاً أزمة ذات نتائج اقليمية وعالمية خطيرة. |
The problems regarding environmental degradation and development do not illustrate the specific matter of State failure to protect the integrity of indigenous peoples' lands, territories and resources from both direct and indirect adverse impacts. | UN | والمشاكل المتصلة بتدهور البيئة والتنمية لا تبين المسألة المحددة المتمثلة في فشل الدولة في حماية سلامة أراضي الشعوب اﻷصلية وأقاليمها ومواردها من اﻵثار الضارة المباشرة وغير المباشرة على حد سواء. |
High levels of inequality and the associated poverty and economic dysfunction may contribute to State failure and several related outcomes that could spill over to neighbouring countries and, in worst case situations, lead to military intervention. | UN | وقد يسهم ارتفاع مستويات التفاوت وما يرتبط بها من فقر وفشل اقتصادي في فشل الدولة وما يتصل بذلك من نتائج عدة قد تكون لها تداعيات لدى البلدان المجاورة، وفي أسوأ الحالات، قد يؤدي إلى تدخل عسكري. |
Today the greatest threats to our security often come not from other functioning sovereign States, but from terrorist organizations, from failing States and from man-made shocks to our environment like climate change, which can exacerbate State failure and breed internal instability. | UN | وأكبر التهديدات لأمننا اليوم لا تأتي في أغلب الأحيان من دول أخرى ذات سيادة تؤدي عملها، وإنما من المنظمات الإرهابية ومن الدول المنهارة ومن الصدمات التي يصنعها الإنسان ضد بيئتنا، من قبيل تغير المناخ الذي يمكن أن يزيد من تفاقم فشل الدولة ويولد الاضطراب الداخلي. |
The emerging new approach to PDPs is also fearful of State failure. State agencies can be captured and aid can be used for private or political gain. | News-Commentary | الواقع أن فشل السوق ليس القضية الوحيدة. ذلك أن النهج الجديد الناشئ في تناول سياسات التنمية الإنتاجية يتخوف أيضاً من فشل الدولة. فقد تقع هيئات الدولة أسيرة ومن الممكن أن تُستَخدَم المساعدات لتحقيق مكاسب سياسية أو خاصة. |
These reports also point out that 16 LDCs are in the critical zone in governance index while most other LDCs are in the danger zone, suggesting that the LDCs are in critical need of support in consolidating public institutions, public services and delivering development dividends to their people and avoiding State failure. | UN | وتشير هذه التقارير أيضاً إلى أن تصنيف 16 بلداً من أقل البلدان نمواً استناداً إلى مؤشرات الحوكمة جاء ضمن فئة البلدان التي تعاني من وضع حرج في حين تقع معظم البلدان الأخرى من أقل البلدان نمواً ضمن فئة البلدان التي باتت في خطر، ويُستشف من ذلك أن أقل البلدان نمواً هي أحوج ما تكون إلى من يدعمها في توطيد المؤسسات الحكومية والخدمات العامة وتحقيق مكاسب إنمائية لشعوبها وتفادي فشل الدولة. |
Trade also can be a powerful force in a non-polar world by giving states a stake in avoiding conflict, generating greater wealth, and strengthening the foundations of domestic political order – thereby decreasing the chance of State failure as well. To this end, the scope of the World Trade Organization should be extended through the negotiation of future global arrangements that reduce subsidies and both tariff and non-tariff barriers. | News-Commentary | وقد تعمل التجارة أيضاً كقوة لا يستهان بها في عالم اللاقطبية، وذلك بتحفيز الدول وحثها على تجنب الصراعات، وتوليد الثروات، ودعم المؤسسات السياسية المحلية ـ وبالتالي تقليص فرص فشل الدولة. وإلى هذه النقطة، ينبغي لنطاق منظمة التجارة العالمية أن يمتد من خلال المفاوضات إلى المزيد من الترتيبات الدولية اللازمة لتخفيض دعم الدولة وإزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية. |
We are facing a growing risk of proliferation of deadly weapons and the spread of organized crime that often accompanies State failure. | UN | إننا نواجه خطرا متعاظما يتمثل في انتشار الأسلحة الفتاكة وتفشي الجريمة المنظمة اللذين كثيرا ما يرافقان انهيار الدول. |
That goal is still within reach, if we are united in tackling State failure, in the war against terrorism and in confronting those threats of weapons of mass destruction. | UN | ولا يزال تحقيق هذا الهدف ممكنا، إذا توحدنا في معالجة انهيار الدول وفي شن حرب على الإرهاب وفي مواجهة أخطار أسلحة الدمار الشاملة. |
37. In 2001, a case was brought against Bulgaria that presented the issue of State failure to provide for alternative civilian service to military service. | UN | 37- وفي عام 2001، رُفعت قضية ضد بلغاريا أثارت مسألة إخفاق الدولة في إيجاد خدمة مدنية كبديل للخدمة العسكرية(24). |
State failure and organized crime spread if they are neglected. | UN | وانهيار الدول والجريمة المنظمة سينتشران إذا جرى تجاهلهما. |