ويكيبيديا

    "state in order to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة من أجل
        
    • الدولة بهدف
        
    This is a positive step taken by the State in order to be compliant with the obligations of CEDAW. UN وهذه خطوة إيجابية اتخذتها الدولة من أجل الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    (i) Except as provided for in this paragraph, when evidence is in the territory of a State, the Prosecutor shall, as necessary, seek the cooperation of that State in order to obtain that evidence. UN ' ١ ' فيما عدا ما تنص عليه هذه الفقرة، عندما يوجد الدليل داخل إقليم دولة ما، يطلب المدعي العام، عند الاقتضاء، تعاون تلك الدولة من أجل الحصول على ذلك الدليل.
    We are faced with the challenge of preserving the State in order to preserve the nation, preserving unity of decision-making in order to preserve the democratic, civilian political system. UN إن أمامنا تحدي صون الدولة من أجل صون الوطن، وصون وحدة القرار من أجل صون النظام السياسي المدني والديمقراطي.
    He submits that the sheer length of his detention also amounted to torture and degrading treatment, which was perpetrated by the State in order to elicit a confession, in violation of article 15 of the Convention. UN ويدعي أن طول مدة احتجازه يرقى بدوره إلى مستوى التعذيب والمعاملة المهينة، وهو ما مارسته الدولة بهدف انتزاع اعترافات منه منتهكة بذلك المادة 15 من الاتفاقية.
    He submits that the sheer length of his detention also amounted to torture and degrading treatment, which was perpetrated by the State in order to elicit a confession, in violation of article 15 of the Convention. UN ويدعي أن طول مدة احتجازه يرقى بدوره إلى مستوى التعذيب والمعاملة المهينة، وهو ما مارسته الدولة بهدف انتزاع اعترافات منه منتهكة بذلك المادة 15 من الاتفاقية.
    On 24 March, Mr. C. Andreopoulos reportedly lodged an appeal with the Commission of the Council of State in order to obtain a stay of judgement. UN وذكرت التقارير أن السيد ش. أندريوبولوس رفع في ٤٢ آذار/مارس استئنافا إلى لجنة مجلس الدولة من أجل وقف تنفيذ الحكم.
    As a matter of course, unilateral declarations are not subjected to a preliminary legal examination by the State in order to determine whether a legal obligation has been undertaken since it is generally assumed that the declaration is a political rather than a legal act. UN وبطبيعة الحال، لا تخضع الإعلانات الانفرادية لفحص قانوني تمهيدي من جانب الدولة من أجل تحديد ما إذا كانت تتضمن التزاما قانونيا حيث أنه من المفترض عموما أن الإعلان فعل سياسي أكثر مما هو فعل قانوني.
    On the other hand, should the Assembly decide to seek payment of some or all of the arrears of the former Yugoslavia, it would need to determine the exact date of the final dissolution of the State in order to determine the amounts of the pre- and post-dissolution arrears. UN وإذا قررت الجمعية العامة أن تطلب سداد بعض أو كل متأخرات يوغوسلافيا السابقة، فسيتعين تحديد تاريخ الحل النهائي لهذه الدولة من أجل تحديد مبالغ المتأخرات عن فترة ما قبل وما بعد حل هذه الدولة.
    Rather, the right to freedom of movement can be limited under certain strict conditions by the State in order to take life-saving measures. UN بل يمكن أن يكون الحق في حرية التنقل محدودا تحت بعض الظروف المشدَّدة من الدولة من أجل تمكينها من اتخاذ تدابير لإنقاذ حياة الأشخاص.
    120. Should the General Assembly decide to seek payment of some or all of the arrears of the former Yugoslavia, it would need to determine the date of the final dissolution of that State in order to determine the amounts of pre- and post-dissolution arrears. UN 120 - إذا قررت الجمعية العامة أن تطلب سداد بعض أو كل متأخرات يوغوسلافيا السابقة، فسيتعين تحديد تاريخ الحل النهائي لهذه الدولة من أجل تحديد مبالغ المتأخرات عن فترة ما قبل وما بعد حل هذه الدولة.
    4. The legality of all measures undertaken by a State in order to ensure the protection of human rights against terrorism, including the conformity of such measures with the corresponding international legal obligations, inter alia, in the field of human rights. UN 4 - مشروعية جميع التدابير التي تتخذها الدولة من أجل كفالة حماية حقوق الإنسان من الإرهاب، بما في ذلك اتفـاق هذه التدابير والتزامات القانون الدولي ذات الصلة، بما يشمـل ميدان حقوق الإنسان.
    Trade unions and trade union federations and confederations shall enjoy autonomy and shall have the special protection of the State in order to achieve their aims " . UN وتتمتع النقابات والاتحادات والروابط النقابية بالاستقلال الذاتي ويكون لها حماية خاصة من جانب الدولة من أجل تحقيق أهدافها " .
    " Measures determined by the State in order to eliminate obstacles to or promote persons ability to exercise their rights and liberties as other persons shall not be deemed as unjust discrimination under paragraph three. " UN " التدابير المتخذة من جانب الدولة من أجل إزالة العقبات التي تحول بين الأشخاص وقدرتهم على ممارسة حقوقهم وحرياتهم أسوة بالأشخاص الآخرين أو لتعزيز تلك الحقوق والحريات، لا تعد تمييزاً مجحفا بموجب الفقرة الثالثة "
    11. Compliance. In paragraph 37, the Monitoring Team recommended that the Committee respond to instances of non-compliance by a Member State, where the basis of that non-compliance appears to be political will, as opposed to a lack of capacity, by encouraging the Team to engage in confidence with that State in order to understand the circumstances and encourage implementation. UN 11 - الامتثال - في الفقرة 37، أوصى فريق الرصد بأن ترد اللجنة على حالات عدم الامتثال من جانب إحدى الدول الأعضاء، حيثما بدا أن أساس عدم الامتثال هذا يكمن في الإرادة السياسية، تمييزا عن الافتقار إلى القدرات، من خلال تشجيع الفريق على مد جسور الثقة مع تلك الدولة من أجل فهم ظروفها وتشجيعها على التنفيذ.
    The process of out-of-court settlement is governed by article 74 PC and involves, among other things, the payment of a sum of money by the defendant to the State in order to avoid criminal proceedings ( " transaction " ). UN وتنظم المادة 74 من قانون العقوبات عملية التسوية خارج نطاق المحكمة وهي تشمل، في جملة أمور، قيام المدَّعى عليه بدفع مبلغ من المال إلى الدولة من أجل تجنُّب المحاكمة الجنائية ( " المعاملة " ).
    23. The Court has long asserted that minority protection justifies the application of a different electoral system within the State in order to ensure better minority representation in the legislature. UN 23- وقد أكدت المحكمة منذ أمد بعيد أن حماية الأقليات تبرر تطبيق نظام انتخابي مختلف ضمن الدولة من أجل ضمان تمثيل أفضل للأقليات في الهيئات التشريعية().
    50. The Court has long asserted that minority protection justifies the application of a different electoral system within the State in order to ensure better minority representation in the legislature. UN 50- وقد أكدت المحكمة منذ أمد بعيد أن حماية الأقليات تبرر تطبيق نظام انتخابي مختلف ضمن الدولة من أجل ضمان تمثيل أفضل للأقليات في الهيئات التشريعية().
    6. Although it is to be welcomed that the wording of paragraph 2 allows account to be taken of the criterion of the purpose of the act for determining whether the operation is “commercial” within the meaning of paragraph 1 (c), the text unfortunately still leaves something to be desired, since it refers to “the practice of the State” in order to determine whether the “purpose” of the contract is relevant (para. 2). UN ٦ - ورغم وجوب الترحيب بكون صياغة الفقرة ٢ تتيح مراعاة معيار الغرض من الفعل من أجل تحديد ما إذا كانت العملية " تجارية " في إطار المعنى الوارد في الفقرة ١ )ج(، فإن بالنص، لﻷسف، بعض الثغرات مع ذلك، نظرا ﻷنه يشير إلى " ممارسة الدولة " من أجل تحديد ما إذا كان " الغرض " من العقد عنصرا ذا علاقة )الفقرة ٢(.
    (b) Communicating with " individuals and international and foreign entities and establishments based outside the State in order to distort the image of the State " ; UN (ب) التواصل مع " أفراد وكيانات ومؤسسات دولية وأجنبية موجودة خارج الدولة بهدف تشويه صورة الدولة " ؛
    Since the entry into force of the 2008 Housing Act, 98 of the 106 communes in Luxembourg have signed a " housing pact " with the State in order to increase the supply of housing. UN وبعد بدء نفاذ قانون سنة 2008 بشأن المأوى(35)، وقعت 98 بلدية من أصل 106 بلديات لكسمبرغية " ميثاق الإسكان " مع الدولة بهدف زيادة المعروض من مساكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد