ويكيبيديا

    "state of israel in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولة إسرائيل في
        
    We truly should join our hands in support of an independent and viable Palestinian State that coexists with the State of Israel in peace and security. UN وينبغي أن نتضافر حقاً تأييدا لإقامة دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء وتعيش مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    The United Nations was primarily responsible for the creation of the State of Israel in 1948 and on that occasion determined Israel’s boundaries. UN واﻷمم المتحدة كانت مسؤولة في المقام اﻷول عن إنشاء دولة إسرائيل في عام ١٩٤٨، وعينت في تلك المناسبة حدود إسرائيل.
    Primarily with respect to the Palestinian question, we express the wish that 2009 will keep the spirit of Annapolis alive with the objective of creating a Palestinian State living side by side with the State of Israel in peace and security. UN وفيما يتعلق بالقضية الفلسطينية بالدرجة الأولى نتمنى أن يبقى عام 2009 على روح أنابوليس بهدف إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    The Government of Israel was not fulfilling its obligations in that connection, inasmuch as ever since the founding of the State of Israel in 1948, it had systematically practised flagrant racial discrimination against the Palestinians. UN وهذا التزام لا تفي به الحكومة الإسرائيلية، فهي تمارس التمييز العنصري ضد الفلسطينيين بشكل صارخ ومنتظم منذ إنشاء دولة إسرائيل في عام 1948.
    The international community must step up its activities at this extremely difficult juncture, ensuring that it remains on the path of ending terrorism and occupation and of establishing the State of Palestine, living side by side with the State of Israel in peace and security. UN ويجب أن يعجل المجتمع الدولي القيام بأنشطته في هذا الظرف البالغ الدقة، ليكفل بقاءه على طريق وضع نهاية للإرهاب والاحتلال وإقامة دولة فلسطين، التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    Another event that took place fifty years ago was the establishment of the State of Israel in the occupied parts of Palestine on the southern borders of Lebanon. The manner in which this State was established and developed was in complete conflict with the spirit and letter of the Universal Declaration of Human Rights. UN ومنذ خمسين عاما كذلك، قامت على حدود لبنان الجنوبية، دولة إسرائيل في اﻷجزاء المحتلة من فلسطين، وهي تمثل بنشأتها وبنيتها كل ما يتناقض وروح اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومضمونه.
    We support the establishment of two States, which would provide for the establishment of an independent and sovereign State of Palestine on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, living side by side with the State of Israel in peace and security. UN إننا نؤيد إقامة دولتين، ويعني ذلك إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة على أساس حدود 1967، وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    In the realm of education, for instance, Israel has operated what is, in effect, a racially segregated State school system since the establishment of the State of Israel in 1948. UN ففي مجال التعليم، على سبيل المثال، تدير إسرائيل ما هو فعلا نظام تعليمي للدولة منفصل على أساس عنصري منذ إنشاء دولة إسرائيل في عام 1948.
    The international community also needs to engage the elected Palestinian Government in order to find ways to guarantee a free and democratic Palestine living side by side with the State of Israel in peace and harmony. UN وينبغي للمجتمع الدولي كذلك التعامل مع الحكومة الفلسطينية المنتخبة لإيجاد سبل تكفل قيام دولة فلسطينية حرة وديمقراطية تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام ووئام.
    By far the most irresponsible aspect of the report was its repeated attempts to justify acts of terror. It asserted that the violation of human rights in the West Bank and Gaza had produced acts of terrorism in Israel, yet Palestinian terrorism against Jews even predated the establishment of the State of Israel in 1948. UN وإلى حد كبير فإن أكثر جانب في التقرير افتقارا إلى الإحساس بالمسؤولية هو محاولاته المتكررة لتبرير أعمال الإرهاب، حيث يزعم أن انتهاك حقوق الإنسان في الضفة الغربية وغزة هو الذي يفرخ أعمال الإرهاب في إسرائيل، ومع ذلك فإن ممارسة الفلسطينيين للعنف ضد اليهود تعود إلى ما قبل إنشاء دولة إسرائيل في عام 1948.
    As a fitting tribute to President Arafat's memory, NAM will continue to support the struggle of the Palestinians to achieve a just, comprehensive and lasting peaceful settlement of the question of Palestine and the establishment of the State of Palestine, living side by side with the State of Israel in peace within secure and recognized borders. UN وللإجلال الملائم لذكرى الرئيس عرفات، ستواصل حركة عدم الانحياز دعم نضال الفلسطينيين حتى يحققوا تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة لقضية فلسطين وإقامة دولة فلسطين، التي تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وضمن حدود آمنة ومعترف بها.
    Although violence renders an enduring peace elusive, we continue to harbour hopes that a lasting peace can soon be concluded so that a Palestinian State can be established, living side by side with the State of Israel in internationally recognized borders and in peace and security. UN وعلى الرغم من أن العنف يجعل السلام الدائم بعيد المنال، فإننا ما زلنا نأمل أن يتحقق السلام الدائم قريباً حتى تنشأ دولة فلسطينية، تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً.
    There is no alternative to a comprehensive, just and lasting peace settlement and the exercise of the right to self-determination by the Palestinian people, resulting in the creation of an independent and viable State of Palestine, living side by side with the State of Israel in peace and security, on the basis of the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. UN إذ ليس هناك بديل لتسوية سلمية شاملة وعادلة ودائمة، ولممارسة الشعب الفلسطيني الحقّ في تقرير المصير، ممّا يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة، تعيش جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن، على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    9. The Palestinian people had the right to an independent and viable State of Palestine, living side by side with the State of Israel in peace and security. UN 9 - وتابع كلامه قائلا إن الشعب الفلسطيني له الحق في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات البقاء، وتعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    15. As an active proponent of the two-State solution, it remained my strong view that the Palestinians should have an independent and viable State of their own, living side by side with the State of Israel in peace and security. UN 14 - وبوصفي من الدعاة الناشطين إلى الحل القائم على وجود دولتين، فإني ما برحت أؤمن إيمانا قويا بوجوب أن تكون للفلسطينيين دولتهم المستقلة التي تتمتع بمقومات البقاء، وبأن يعيشوا جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل في سلام وأمن.
    Former Prime Minister Ariel Sharon has been quoted as saying " in the framework of the `disengagement plan', Israel would strengthen its control of those parts of the land that will constitute an inalienable part of the State of Israel in any future agreement. " UN وقد نُقل عن رئيس الوزراء السابق أرييل شارون قوله " في إطار `خطة فك الارتباط`، ستعزز إسرائيل سيطرتها على تلك الأجزاء من الأرض التي تشكل جزءاً غير قابل للتصرف من دولة إسرائيل في أي اتفاق يُعقد مستقبلاً " ().
    The United Nations Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions: In January 2006, Adalah submitted a dossier of information to the Special Rapporteur on the fatal shootings of 13 Palestinian citizens of the State of Israel in October 2000 and a follow-up letter in November 2006; additional information was provided to the Special Rapporteur in 2008. UN المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً: في كانون الثاني/يناير 2006، قدمت عدالة ملف معلومات إلى المقرر الخاص بشأن عمليات إطلاق نار أفضت إلى قتل 13 فلسطينيا من مواطني دولة إسرائيل في تشرين الأول/أكتوبر 2000، ورسالة متابعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقدمت معلومات إضافية إلى المقرر الخاص في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد