On 16 August 1984, the State Organization removed Civelecmec from the management of Contract 28 and confiscated its assets. | UN | 275- وفي 16 آب/أغسطس 1984، أبعدت المؤسسة العامة شركة سيفيليكمك عن إدارة العقد 28 وقامت بمصادرة أصولها. |
National asserted that it initially submitted a larger claim to the State Organization. | UN | وزعمت الشركة أنها قدمت في البداية مطالبة أكبر حجماً إلى المؤسسة العامة. |
The State Organization allegedly failed to make the payment. | UN | وهي تزعم أن المؤسسة العامة لم تسدّد هذا المبلغ. |
The employer became the State Organization of Industrial Projects in 1983 and the Iraqi Cement State Enterprise in 1988. | UN | وأصبح صاحب العمل في 1983 المؤسسة الحكومية للمشاريع الصناعية، وصار في عام 1988 المؤسسة الحكومية العراقية للإسمنت. |
National asserted that it submitted its claim consisting of 11 items to the State Organization. | UN | وزعمت الشركة أنها قدمت مطالبتها التي تتألف من 11 بنداً إلى المؤسسة العامة. |
It further asserted that the State Organization sold its equipment and assets worth IQD 1,055,680 and collected the sale proceeds. | UN | وهي تزعم أن المؤسسة العامة باعت هذه المعدات والأصول بمبلغ 680 055 1 ديناراً عراقياً وقامت بتحصيل إيرادات مبيعاتها. |
In its reply, National provided a copy of a letter dated 6 December 1992 from the State Organization, which states as follows: | UN | وقد أرفقت الشركة بردها نسخة من رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1992 صادرة عن المؤسسة العامة جاء فيها ما يلي: |
The State Organization consequently withheld certain financial claims of National and also levied delay penalties. | UN | وبالتالي فإن " المؤسسة العامة " قامت باحتجاز بعض المبالغ التي تطالب بها الشركة ثم فرضت عليها غرامات بسبب التأخيرات. |
On 9 February 1982, National informed the State Organization that Civelecmec had neither the means nor the ability to execute the contract and requested the transfer of the project works to National. | UN | ففي 9 شباط/فبراير 1982، أبلغت شركة ناشيونال المؤسسة العامة بأنه ليس لدى شركة سيفيليكمك الوسائل أو القدرة على تنفيذ العقد وطلبت نقل المسؤولية عن أعمال المشروع إلى شركة ناشيونال. |
The State Organization advised National that unless it agreed to complete the project, it would employ another contractor to complete the project at National's cost, as National was the only joint venture partner remaining in Iraq. | UN | وأبلغت المؤسسة العامة شركة ناشيونال بأنها ستكلف جهة متعاقدة أخرى بإنجاز المشروع على نفقة ناشيونال ما لم توافق على إنجاز المشروع بنفسها لأنها الشريك الوحيد في المشروع المشترك الذي لا يزال موجوداً في العراق. |
National eventually handed over the works carried out under the replacement contract to the State Organization on 24 September 1990, following the expiry of the maintenance period. | UN | 278- وأخيراً، قامت شركة ناشيونال بتسليم الأعمال التي نفذتها بموجب العقد البديل إلى المؤسسة العامة في 24 أيلول/سبتمبر 1990، وذلك بعد انتهاء فترة الصيانة. |
National asserted that the completion of Contract 29 was delayed for a number of reasons: (i) the war between Iran and Iraq; (ii) the actions of the State Organization which were in breach of contract; and (iii) the actions of third parties. | UN | وتزعم ناشيونال أن إنجاز تنفيذ العقد 29 قد تأخر لعدد من الأسبــاب: `1` الحرب بين إيـران والعـراق؛ و`2` ما قامت به المؤسسة العامة من أفعال تتنافى مع العقد؛ و`3` أعمال قامت بها أطراف ثالثة. |
The State Organization considered the first seven items on 24 April 1990. | UN | وقد نظرت المؤسسة العامة في البنود السبعة الأولى في 24 نيسان/أبريل 1990. |
As evidence of its claim for contract losses, National provided copies of correspondence with the State Organization. | UN | 293- قدمت شركة ناشيونال، نسخا من مراسلات مع المؤسسة العامة كأدلة على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية. |
The first letter containing National's claim was sent to the State Organization on 16 March 1985. | UN | فلقد تلقت المؤسسة العامة في 16 آذار/مارس 1985 الرسالة الأولى التي تتضمن مطالبة الشركة. |
National alleged that the State Organization then unlawfully confiscated the sale proceeds. | UN | 306- وتزعم شركة ناشيونال أن المؤسسة العامة قد صادرت فيما بعد إيرادات المبيعات بطريقة غير مشروعة. |
In this case, the Panel finds that National went into voluntary liquidation because of the State Organization's non-payment of the amounts owed to National. | UN | 346- وفي هذه الحالة، يرى الفريق أن شركة ناشيونال قررت تصفية عملياتها طوعاً نظراً لتخلف المؤسسة العامة عن سداد المبالغ المستحقة عليها للشركة. |
At the date upon which it entered into the construction contract, the employer on the project was the State Organization for Industrial Design and Construction. | UN | وعند التاريخ الذي دخلت فيه الشركة في عقد البناء، كان صاحب العمل في هذا المشروع هو المؤسسة الحكومية للتصميم والإنشاء. |