ويكيبيديا

    "state organs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجهزة الدولة
        
    • الهيئات الحكومية
        
    • هيئات الدولة
        
    • الأجهزة الحكومية
        
    • لأجهزة الدولة
        
    • أجهزة تابعة للدولة
        
    • وأجهزة الدولة
        
    • أجهزتها
        
    • أجهزة حكومية
        
    • الهيئات التابعة للدولة
        
    • هيئات تابعة للدولة
        
    • أجهزة الحكومة
        
    • أجهزة في الدولة
        
    • لهيئات الدولة
        
    • أجهزة تابعة للدول
        
    It acknowledges that the author complained of the conditions of her detention to the courts and other State organs. UN وهي تعترف بأن صاحبة البلاغ اشتكت من ظروف احتجازها إلى المحاكم وإلى أجهزة أخرى من أجهزة الدولة.
    Measures necessary for presenting the information to public by State organs in a proactive form have been determined. UN وحددت التدابير التي يتعين اتخاذها لكي تتحلى أجهزة الدولة بسلوك استباقي في تقديم المعلومات للجمهور العام.
    This is all the more serious when those involved are members of the armed forces, the police or State organs. UN وهي حالة خطيرة للغاية عندما يكون المتهمون أفرادا في القوات المسلحة، أو في الشرطة أو في أجهزة الدولة.
    4. Unless this is already addressed in other provisions of law of the enacting State, the procurement regulations must specify which State organs are responsible for fulfilling the obligations under this article. UN 4- يجب أن تحدد لوائح الاشتراء ماهيّة الهيئات الحكومية المسؤولة عن الوفاء بالالتزامات التي تقضي بها هذه المادة ما لم يُتناول ذلك في أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة.
    There is a persistent system of partnership relations between the State organs and non-governmental agencies in the country. UN وهناك نظام ثابت للعلاقات التي تقوم على الشراكة بين هيئات الدولة والوكالات غير الحكومية في البلد.
    Citizens may lodge a communication or an appeal with the State organs or judicial or other State organs when their rights are violated. UN ويمكن للمواطنين توجيه رسائل أو تقديم عرائض إلى الأجهزة القضائية وغيرها من الأجهزة الحكومية إذا انتهكت حقوقهم.
    Citizens may appeal to the people's power organs, or judicial or other State organs when their rights are violated. UN ويجوز للمواطنين اللجوء إلى أجهزة السلطة الشعبية أو أجهزة القضاء أو غيرها من أجهزة الدولة في حالة انتهاك حقوقهم.
    Citizens may lodge a communication or an appeal with the State organs, or judicial or other State organs when their rights are violated. UN ويجوز للمواطنين تقديم بلاغ أو التماس إلى أجهزة الدولة أو أجهزة القضاء أو غيرها من أجهزة الدولة في حالة انتهاك حقوقهم.
    He argues that there is no basis in Polish law which would empower State organs to issue internal decisions. UN ويبين صاحب البلاغ أنه لا يوجد في القانون البولندي ما يخول أجهزة الدولة سلطة إصدار قرارات داخلية.
    The commentary to draft article 2 explained that a State could be understood to include State organs or agencies. UN وأوضح شرح مشروع المادة 2 أن الدولة يمكن أن تفهم على أنها تشمل أجهزة الدولة أو وكالاتها.
    It noted that the protection and promotion of human rights are priority tasks of various State organs. UN وأشارت إلى أن حماية وتعزيز حقوق الإنسان مهام ذات أولوية بالنسبة لمختلف أجهزة الدولة.
    It was noted that in practice the debate often focused on the existence of consent by State organs, rather than of the wrongful act. UN ولوحظ أن التركيز غالبا ما ينصب عمليا أثناء المناقشة على وجود موافقة أجهزة الدولة لا على الفعل غير المشروع.
    Such a reading would undermine the principle that responsibility for the action of State organs is governed by international law. UN وهذه القراءة من شأنها أن تقوض المبدأ القائل بأن المسؤولية عن أفعال أجهزة الدولة يحكمها القانون الدولي.
    Similarly the identification of State organs or instrumentalities for the purposes of State responsibility is not necessarily the same as it is for the purposes of foreign State immunity. UN وبالمثل فإن تحديد أجهزة الدولة أو أدواتها ﻷغراض مسؤولية الدولة ليست بالضرورة هي نفسها ﻷغراض حصانة الدولة في الخارج.
    231. Thus examples can be found of State organs being “placed at the disposal” of another State in the sense of article 9. UN ٢٣١ - وهكذا، يمكن الوقوف على أمثلة تكون فيها أجهزة الدولة " موضوعة تحت تصرف " دولة أخرى بمفهوم المادة ٩.
    Any act or decision by State organs that hindered or restricted freedom of information could be appealed. UN ويجوز الطعن في كل فعل أو قرار يصدر عن أجهزة الدولة يعوق أو يقيد حرية اﻹعلام.
    Laws and regulations of the enacting State shall regulate which State organs are responsible for fulfilling the obligations under this article. UN 8- وسوف تحدّد قوانين الدولة المشترعة ولوائحها ماهيّة الهيئات الحكومية المسؤولة عن الوفاء بالالتزامات التي تقضي بها هذه المادة.
    Responsibility for coordinating the activities of State organs involved in combating terrorism and for ensuring that they work together to prevent, detect and suppress terrorist activity and to minimize its consequences is entrusted to the special services of the Republic of Uzbekistan. UN وتتولى الدوائر الخاصة في جمهورية أوزبكستان تنسيق أنشطة الهيئات الحكومية المشاركة في مكافحة الإرهاب، وتيسير تعاونها في مجال الإنذار المبكر بالأعمال الإرهابية والكشف عنها ومنعها وتخفيف آثارها.
    In that capacity he has trained a large number of lawyers working at State organs and in the judicial system. UN وأثناء شغله لذلك المنصب، درب عددا كبيرا من المحامين الذين يعملون في هيئات الدولة وفي الجهاز القضائي.
    The State organs examine the case in accordance with due procedures and have the victim properly rehabilitated or compensated if the communication or appeal prove to be reasonable. UN وتبحث الأجهزة الحكومية الحالة وفقا للإجراءات المقررة وتنصف المجني عليه أو تعوضه إذا ثبتت معقولية الرسالة أو العريضة.
    Thus, anyone involved in the preparation of a terrorist act shall be exonerated if he gives State organs timely warning, or uses other means, to prevent the terrorist act, and if he has not committed any other crime. UN وبالتالي فإن أي شخص يشارك في الإعداد لعمل إرهابي سوف يُعفى عنه إذا أعطى إنذارا لأجهزة الدولة في وقت مبكر، أو استخدم وسائل أخرى للحيلولة دون وقوع الفعل الإرهابي، ولم يرتكب أية جريمة أخرى.
    According to the Chinese Constitution, the procuratorial organs are State organs that oversee the law; as prescribed by law, they independently exercise supervisory authority and are not subject to interference by administrative bodies, social groups or individuals. UN ووفقاً للدستور الصيني، فإن أجهزة النيابة الشعبية هي أجهزة تابعة للدولة تشرف على تنفيذ القانون؛ وهي تمارس سلطة إشرافية، وفقاً لما ينص عليه القانون، بشكل مستقل ولا تخضع لأي تدخل من جانب الهيئات الإدارية أو الفئات الاجتماعية أو الأفراد.
    It is incumbent upon State organs, enterprises and institutions to render trade unions every assistance in the course of their work. UN وأجهزة الدولة ومنشآتها ومؤسساتها ملزمة بأن تقدم للنقابات العمالية كل مساعدة ممكنة في غضون اضطلاعها بعملها.
    Draft article 10 attributes to the State the conduct of State organs, even if they are ultra vires. UN يحمﱢل مشروع المادة ١٠ الدولة المسؤولية عن تصرفات أجهزتها حتى وإن كانت تتجاوز حدود صلاحياتها.
    Indeed, the concept of State responsibility for ordinary delicts was also based on the concept of imputing to the State acts of individuals or other entities operating as State organs. UN وبالفعل، يستند مفهوم مسؤولية الدول عن الجنح العادية الى مفهوم إسناد أعمال اﻷفراد أو الكيانات اﻷخرى العاملة بصفتها أجهزة حكومية الى الدولة.
    Second, the legislature must guarantee that the German legal system is capable of rectifying any violations of international law committed by its own State organs. UN ويتمثل العنصر الثاني في هو وجوب أن يضمن النص الاشتراعي قدرة النظام القانوني الألماني على تصحيح أي انتهاكات للقانون الدولي ترتكبها الهيئات التابعة للدولة الألمانية نفسها.
    In that connection, the reaction of the Ministry of Justice to quotas for women was symptomatic. It appeared that there were also State organs opposing improvements in the lot of women. UN وفي هذا الصدد، فإن رد فعل وزارة العدل إزاء الحصص التي تخصص للنساء له مغزى، حيث يبدو أن هناك هيئات تابعة للدولة تعترض على تحسين مركز المرأة.
    At present, all Egyptian State organs and agencies, in cooperation with local authorities and private non-governmental organizations, institutions in the country are all active in the implementation of this ambitious programme. UN وحاليا تعمل جميع أجهزة الحكومة المصرية، ومعها السلطات المحلية والمؤسسات اﻷهلية المصرية التي هي منظمات غير حكومية، تعمل وتتكاتف جميعا ويقوم كل بدوره في سبيل تنفيذ هذا البرنامج الطموح.
    Again, it could not have been foreseen that the human rights activities that Democracy and Rights proposed to engage in could not be included in its statutes, because the first denial letter did not specify which activities by which State organs might have clashed with those proposed activities. UN ومرة أخرى، لم يكن متوقعاً أن تكون أنشطة حقوق الإنسان التي تعتزم منظمة `الديمقراطية والحقوق` أن تضطلع بها غير مسموح بإدراجها في نظامها الأساسي، لأن رسالة الرفض الأولى لم تُحدد تلك الأنشطة التي تقوم بها أجهزة في الدولة ويمكن أن تتعارض مع الأنشطة المقترحة لمنظمة `الديمقراطية والحقوق`.
    They had been functionally subordinate to State organs, which had seriously violated their religious autonomy. UN وكانت تابعة وظيفياً لهيئات الدولة مما شكل انتهاكاً خطيراً لاستقلالها الديني.
    The latter case concerns conduct which, unlike that of international organizations acting as State organs, is to be attributed to an organization. UN وهذه الحالة الأخيرة تتصل بسلوك يجب أن يُنسب إلى منظمة، بخلاف سلوك المنظمات الدولية العاملة بوصفها أجهزة تابعة للدول().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد