According to the author, the decision to grant him compensation is a positive sign of the State party's willingness to resolve the case. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، فإن قرار تعويضه علامة إيجابية تدل على استعداد الدولة الطرف لتسوية القضية. |
The Committee notes the State party's willingness, as expressed in the report and during the dialogue, to review its Constitution. | UN | وتلاحظ اللجنة استعداد الدولة الطرف لاستعراض دستورها، كما أعربت عنه في التقرير وأثناء الحوار معها. |
The Committee expresses its appreciation for the readiness of the State party to advance the date of the presentation of its third periodic report, which is indicative of the State party's willingness to cooperate with the Committee. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لما أبدته الدولة الطرف من استعداد لتقديم موعد عرض تقريرها الدوري الثالث، مما يدل على استعداد الدولة الطرف للتعاون مع اللجنة. |
He welcomed the State party's willingness to cooperate with UNHCR but urged it to incorporate the principle of non-refoulement, set out in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, into the Immigration Act. | UN | وقال إنه يرحب باستعداد الدولة الطرف للتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولكنه يحثها على أن تدرج في قانون الهجرة مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في اتفاقية عام 1951 المتصلة بمركز اللاجئين. |
37. Mr. Flinterman welcomed the State party's willingness to engage in international cooperation on issues relating to women's rights. | UN | 37 - السيد فلينتيرمان: رحّب باستعداد الدولة الطرف على اللجوء إلى التعاون الدولي بشأن المسائل المتصلة بحقوق المرأة. |
It also notes with appreciation the State party's willingness to establish a toll-free helpline for children. | UN | كما تلاحظ مع التقدير رغبة الدولة الطرف في إنشاء خط هاتفي مباشر ومجاني لمساعدة الأطفال. |
The author had previously submitted that the decision to grant him compensation is a positive sign of the State party's willingness to resolve the case. | UN | وكان صاحب البلاغ قد أفاد بأن قرار منحه تعويضاً إشارة إيجابية تدل على رغبة الدولة الطرف في حل القضية. |
In this regard, the Committee takes note of the State party's willingness to consider accession to the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993 and encourages it to do so. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة استعداد الدولة الطرف للنظر في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي لعام 1993 وتشجعها على القيام بذلك. |
The Committee expresses its appreciation for the readiness of the State party to advance the date of the presentation of its third periodic report, which is indicative of the State party's willingness to cooperate with the Committee. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لما أبدته الدولة الطرف من استعداد لتقديم موعد عرض تقريرها الدوري الثالث، مما يدل على استعداد الدولة الطرف للتعاون مع اللجنة. |
Roughly 30 per cent of the replies received could be considered satisfactory in that they display the State party's willingness to implement the Committee's Views or to offer the applicant an appropriate remedy. | UN | ويمكن اعتبار أن ما يقرب من 30 في المائة من الردود الواردة مُرض، ذلك لأنها تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة أو لإتاحة وسيلة الانتصاف الملائمة لمقدم الطلب. |
It appreciates the frankness with which the report acknowledged problems and shortcomings encountered in the implementation of Covenant rights, and the State party's willingness to provide further information and statistics in writing. | UN | وهي تقدر الصراحة التي طبعت اعتراف التقرير بالمشاكل ومواطن الضعف التي ووجهت في إعمال الحقوق الواردة في العهد، كما تقدر استعداد الدولة الطرف لتوفير المزيد من المعلومات والإحصاءات كتابة. |
Roughly 30 per cent of the replies received could be considered satisfactory in that they display the State party's willingness to implement the Committee's Views or to offer the applicant an appropriate remedy. | UN | ويمكن اعتبار ما يقرب من 30 في المائة من الردود الواردة مرضياً، ذلك لأنها تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة أو لإتاحة وسيلة انتصاف ملائمة لمقدم الطلب. |
Roughly 30 per cent of the replies received could be considered satisfactory in that they display the State party's willingness to implement the Committee's Views or to offer the applicant an appropriate remedy. | UN | ويمكن اعتبار أن ما يقرب من 30 في المائة من الردود الواردة مُرض، ذلك لأنها تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة أو لإتاحة وسيلة انتصاف ملائمة لمقدم الطلب. |
Roughly 30 per cent of the replies received could be considered satisfactory in that they display the State party's willingness to implement the Committee's Views or to offer the applicant an appropriate remedy. | UN | ويمكن اعتبار أن ما يقرب من 30 في المائة من الردود الواردة مُرض، ذلك لأنها تكشف عن استعداد الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة أو لإتاحة وسيلة انتصاف ملائمة لمقدم الطلب. |
Finally, the Committee also welcomes the State party's willingness to engage in a full and frank dialogue with the Committee on all issues arising under the Convention. | UN | وأخيراً، ترحب اللجنة أيضاً باستعداد الدولة الطرف لإقامة حوار كامل وصريح مع اللجنة بشأن جميع القضايا الناشئة بموجب الاتفاقية. |
Equally, the Committee welcomes the State party's willingness to organize initiatives to educate the media about the need to protect children from harmful influences. | UN | وبالمثل ترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف لتنظيم مبادرات لتثقيف وسائل اﻹعلام بشأن ضرورة حماية اﻷطفال من التأثيرات الضارة. |
76. The Committee welcomes the State party's willingness to develop public awareness of and information on human rights. | UN | ٧٦ - وترحب اللجنة باستعداد الدولة الطرف لزيادة توعية الجمهور وتوسيع معلوماته بشأن حقوق اﻹنسان. |
The State party's representative assured the Committee that a reply would be provided, and also emphasised the State party's willingness to continue with the dialogue aimed at obtaining a satisfactory solution of the case. | UN | وأكد ممثل الدولة الطرف للجنة أنها سوف تتلقى ردا، وشدد على رغبة الدولة الطرف في مواصلة الحوار بهدف التوصل إلى حل مرض لهذه القضية. |
7. The Committee notes with appreciation the State party's willingness to institutionalize gender policies. | UN | 7- وتشير اللجنة مع التقدير إلى رغبة الدولة الطرف وضع إطار مؤسسي للسياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
According to the author, the decision to grant him compensation is a positive sign of the State party's willingness to resolve the case. | UN | وبينما يرى صاحب البلاغ أن قرار منحه التعويض يشكِّل مؤشراً إيجابياً على رغبة الدولة الطرف في تسوية القضية، فإنه يعتبر أن مبلغ التعويض لا يرقى إلى حجم الأضرار التي لحقته، لا سيما أنه |
In particular, the Committee welcomes the State party's willingness to protect the expression of a diversity of identities, while at the same time enhancing the integration of all within society and the realization of the right of each person to participate and contribute to cultural and social life. | UN | كما ترحب اللجنة ترحيباً خاصاً برغبة الدولة الطرف في حماية التعبير عن تنوع الهويات الثقافية في الوقت الذي تعزز فيه إدماج الجميع داخل المجتمع وإعمال حق كل شخص في المشاركة والإسهام في الحياة الثقافية والاجتماعية. |