The State party further submits that the Board makes its decisions in accordance with the international obligations of Denmark. | UN | وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن المجلس يتخذ قراراته وفقاً للالتزامات الدولية للدانمرك. |
The State party further submits that the author has not exhausted all administrative remedies. | UN | كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية. |
The State party further submits that only a married person can be convicted of adultery; it therefore seems unlikely that the author's lover would have been sentenced to death as claimed. | UN | كما تؤكد الدولة الطرف أن الزنى تهمة لا يُدان بها إلا المتزوج؛ ولذلك يبدو مستبعداً أن يكون عشيق صاحبة البلاغ قد حُكم عليه بالإعدام كما ادعي. |
The State party further submits that the complainant has not substantiated his case for purposes of admissibility. | UN | كما تدعي الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يدعم قضيته بإثباتات لأغراض المقبولية. |
4.5 The State party further submits that the communication is inadmissible because it falls outside the scope of article 6 of the Covenant. | UN | 4-5 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ غير مقبول لأنه لا يدخل في نطاق المادة 6 من العهد. |
The State party further submits that supervised release was not appropriate in the author's case for reasons of safety of the community and his own protection. | UN | وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن الإفراج تحت الإشراف لم يكن مناسباً في حالة صاحب البلاغ لأسباب سلامة المجتمع ولحمايته شخصيا. |
4.7 The State party further submits that the author's claims regarding violations of article 14, paragraph 5, of the Covenant are unfounded. | UN | 4-7 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لا أساس لها. |
The State party further submits that since seven of the complainants are still under investigation, according to the representatives of Uzbekistan, meetings with them will be arranged at a later stage and the State party will inform the Committee of the results. | UN | وتفيد الدولة الطرف كذلك أن اجتماعات مع سبع من أصحاب الشكوى ستُرتَّب في مرحلة لاحقة بما أنهم لا يزالون في إطار التحقيق، وفقاً لممثلي أوزبكستان، وستُبلغ الدولة الطرف اللجنةَ بالنتائج. |
4.6 The State party further submits that the author failed to exhaust the available domestic remedies before submitting the communication to the Committee. | UN | 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية قبل تقديم البلاغ إلى اللجنة. |
4.2 The State party further submits that the alleged violations of the rights of the author's son are not supported by evidence and do not correspond to reality. | UN | 4-2 وأفادت الدولة الطرف كذلك بأن الانتهاكات المزعومة لحقوق ابن صاحبة البلاغ لا تدعمها أدلة ولا تطابق الواقع. |
The State party further submits that the author admitted in oral testimony under oath that he did not seek refugee protection in Portugal because he could have a better salary in Canada. | UN | وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن صاحب البلاغ اعترف في شهادته الشفوية بعد حلف اليمين بأنه لم يلتمس الحماية الواجبة للاجئين في البرتغال لإمكان حصوله على مرتب أفضل في كندا. |
The State party further submits that the explanations offered by the author in respect of her refusals to settle this dispute do not withstand scrutiny. | UN | وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن التوضيحات المقدمة من صاحبة البلاغ فيما يتعلق بأسباب رفض التسوية ليست جدية. |
The State party further submits that the author's cassation appeal had been rejected by the Supreme Court of Azerbaijan on 20 September 2005. | UN | وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن المحكمة العليا لأذربيجان رفضت في 20 أيلول/ سبتمبر 2005 الطعن بالنقض المقدم من صاحب البلاغ. |
The State party further submits that the author has not exhausted all administrative remedies. | UN | كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية. |
4.6 The State party further submits that the author's son did not ask for the assistance of a lawyer. | UN | 4-6 كما تؤكد الدولة الطرف أن ابن صاحبة البلاغ لم يطلب الحصول على مساعدة محام. |
The State party further submits that the author's husband then brought an appeal on points of law before the Supreme Court which was rejected on the same grounds. | UN | كما تدعي الدولة الطرف أن زوج صاحبة البلاغ قدم آنذاك طعناً في قرار الإحالة أمام محكمة النقض رُفض بالاستناد إلى نفس الأسس. |
4.2 The State party further submits that, on 24 July 2011, the complainant's brother was arrested by the Kazakh authorities. | UN | 4-2 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن السلطات الكازاخستانية اعتقلت أخا مقدّم الشكوى في 24 تموز/يوليه 2011. |
4.3 The State party further submits that the author has not asked a court to rule a temporary injunction against his removal from Norway. | UN | 4-3 وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى محكمة من أجل استصدار أمر قضائي مؤقت بمنع إبعاده من النرويج. |
4.7 The State party further submits that the author's claims regarding violations of article 14, paragraph 5, of the Covenant are unfounded. | UN | 4-7 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ بشأن انتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لا أساس لها. |
The State party further submits that women's homes act as shelters where women victims of violence are offered counselling, care and assistance in dealing with public authorities. | UN | وتفيد الدولة الطرف كذلك أن بيوت النساء تعتبر بمثابة ملاجئ حيث تقدم لضحايا العنف المشورة والرعاية والمساعدة في التعامل مع السلطات العامة. |
4.6 The State party further submits that the author failed to exhaust the available domestic remedies before submitting the communication to the Committee. | UN | 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية قبل تقديم البلاغ إلى اللجنة. |
8.4 The State party further submits that in order to protect children from information detrimental to their health and (or) development, the Federal Law on Protection of Children against Information Detrimental to Their Health and Development of 29 December 2010 (in force as of September 2012) established requirements for the dissemination of information to children. | UN | 8-4 وأفادت الدولة الطرف كذلك بأنه في إطار السعي لحماية الطفل من المعلومات التي تؤثر سلباً على صحته و(أو) نموه، حدد القانون الاتحادي الخاص بحماية الأطفال من المعلومات الضارة بصحتهم ونموهم الذي صدر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2010 (دخل حيز التنفيذ اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2012) شروطاً لنشر المعلومات بين الأطفال. |
The State party further submits that the author has failed to substantiate his claim that the sentence imposed upon him was higher because he was a homosexual male. | UN | وتقول الدولة الطرف كذلك إن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تثبت أن العقوبة التي حكم بها عليه كانت أشد لكونه مثلياً. |
6.9 The State party further submits that the communication lacks any substantiation of the alleged violations of article 26. | UN | 6-9 وترى الدولة الطرف كذلك أن البلاغ يفتقر إلى أي سند للادعاءات المتعلقة بانتهاكات المادة 26. |
The State party further submits that the author has failed to substantiate his claim that he had no time to prepare his defence. | UN | وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب البلاغ لم يدعم بالحجج ادعاءه بأنه لم يكن لديه الوقت ﻹعداد دفاعه. |
8.17 The State party further submits that detention is ordered when there are sufficiently substantiated fears that a suspect would carry out a threat if he/she were not detained. | UN | 8-17 وتفيد الدول الطرف كذلك أنه يؤمر بالاحتجاز عندما توجد مخاوف أٌقيم عليها الدليل بما فيه الكفاية بأن أحد المشتبه فيهم سينفذ تهديده إذا لم يُحتجز. |
4.7 The State party further submits that the resolutions of the Nagov and Rokytovce municipal councils were never implemented. | UN | 4-7 وتزعم الدولة الطرف كذلك أن القرارين الصادرين عن مجلسي بلديتي ناغوف وريكوتوفيتشي لم ينفذا قط. |