ويكيبيديا

    "state party had" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة الطرف قد
        
    • الدولة الطرف لم
        
    • الدولة الطرف كانت قد
        
    • الدولة الطرف تتحمل
        
    • الدولة الطرف قامت
        
    • إن الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف قدمت
        
    • الدولة الطرف عليها
        
    • الدولة الطرف أخذت
        
    • الدولة الطرف أكدت
        
    • الدولة الطرف أية
        
    • أتيحت للدولة الطرف
        
    • اعتمدت الدولة الطرف
        
    • كانت لدى الدولة الطرف
        
    He asked whether the State party had complied with that invitation. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لهذه الدعوة.
    She asked whether the State party had taken, or intended to take, any measures to ensure the proper functioning of the relevant mechanism. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أي تدابير أو تعتزم اتخاذها، لتكفل العمل السليم للآلية المختصة.
    He asked whether the State party had compensated or intended to compensate the victims. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد عوضت الضحايا أو تعتزم تعويضهم.
    The Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها.
    Consideration of the report of the Congo had been scheduled for a year ago, but at that time the State party had indicated that it was not in a position to submit one. UN فموعد النظر في تقرير الكونغو كان حدد لعام قد خلا. غير أن الدولة الطرف كانت قد أعلنت آنذاك أنها غير قادرة على تقديم تقرير.
    He would like to know if the State party had followed up on that recommendation. UN وقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف قد استجابت لتلك التوصية.
    He asked whether the State party had examined its legislation on mental disability in the light of the provisions of the Covenant. UN وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف قد قامت بدراسة التشريع المتعلق بالمرض العقلي في ضوء أحكام العهد.
    She asked whether the State party had ever been faced with a conflict between a rule of humanitarian law and the provisions of article 4. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف قد واجهت من قبل تعارضاً بين أحد قواعد القانون الإنساني وأحكام المادة 4.
    He wondered whether the State party had given serious consideration to their withdrawal. UN وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد أعطت اهتماما جادا للتحفظات التي سحبتها.
    The State party had already adopted legislation to criminalize trafficking, emphasizing prosecution of traffickers. UN كما أضافت أن الدولة الطرف قد اعتمدت بالفعل تشريعا لتجريم الإتجار في البشر، يؤكد محاكمة القائمين به.
    As the State party had ratified the Convention and the Optional Protocol without reservations, for which it was to be congratulated, it was obligated under international law to give effect to them. UN وحيث أن الدولة الطرف قد صدَّقت على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري دون تحفظات، وهذا شيء يجب تقديم التهنئة لها عليه، فإنها مُلزَمة بمقتضى القانون الدولي أن تنفِّذ هذه الصكوك.
    Accordingly, the Committee concluded that the State party had violated article 2, paragraph 3, read in connection with article 6 of the Covenant. UN لذا استنتجت اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقترنة بالمادة 6 من العهد.
    The Committee noted that the State party had confirmed that all domestic remedies had been exhausted. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت.
    The only question raised in the admissibility decision was whether or not the State party had violated its obligations under the Covenant. UN وكان السؤال الوحيد الذي طُرح في قرار المقبولية هو ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت أم لا التزاماتها بموجب العهد.
    The Committee noted that the State party had confirmed that all domestic remedies had been exhausted. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت.
    The only question raised in the admissibility decision was whether or not the State party had violated its obligations under the Covenant. UN وكان السؤال الوحيد الذي طُرح في قرار المقبولية هو ما إذا كانت الدولة الطرف قد انتهكت أم لا التزاماتها بموجب العهد.
    In these circumstances, the Committee was of the view that the materials before it did not allow it to conclude that the State party had misapplied the restrictions in article 12, paragraph 3. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن المعلومات المعروضة عليها لا تسمح لها بأن تستنتج أن الدولة الطرف قد أساءت تطبيق القيود المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 12.
    The Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها.
    The Committee had therefore agreed to make a recommendation on that paragraph, but the State party had not acted on it. UN وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة على تقديم توصية بشأن تلك الفقرة ولكن الدولة الطرف لم تتخذ أيّة إجراءات بشأنها.
    The State party had not provided statistics about Roma women or about how the National Programme for the Roma was monitored. UN وبيّنت أن الدولة الطرف لم تقدم إحصاءات عن نساء الروما أو عن الكيفية التي يُرصَد بها البرنامج الوطني للروما.
    The Committee will recall that on 9 October 1997, the State party had provided information on the possibility of seeking compensation. UN تذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف كانت قد قدمت في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1997 معلومات بشأن إمكانية التماس التعويض.
    Although she realized that the Government was trying both to protect the cultural rights of minorities and to ensure equality of men and women, the State party had a responsibility to develop creative solutions because protection of customary and religious laws could be detrimental to the goal of full equality for women. UN وعلى الرغم من أنها تدرك أن الحكومة تحاول حماية الحقوق الثقافية للأقليات وضمان المساواة بين الرجل والمرأة، إلا أن الدولة الطرف تتحمل مسؤولية تطوير حلول مبتكرة لأن حماية القوانين العرفية والدينية يمكن أن يضر بهدف تحقيق المساواة الكاملة بين المرأة والرجل.
    Over the previous few months, the State party had increased security measures within the detention facility, restricting drastically his access to telephone calls, which severed his contacts to counsel. UN وأضاف أن الدولة الطرف قامت خلال الأشهر القليلة السابقة بتشديد التدابير الأمنية داخل السجن، وفرضت قيوداً مشددة على مكالماته الهاتفية، مما قطع سبل اتصاله بمحاميه.
    In its reply to question 9, the State party had referred to education programmes for rural areas that targeted both boys and girls. UN 36- وقال إن الدولة الطرف أشارت في ردها على السؤال 9 إلى برامج تعليمية للمناطق الريفية تستهدف كلا من الفتيان والفتيات.
    This absence is particularly unfortunate because the State party had submitted information for the consideration of the Committee. UN وهــذا الغيـاب يؤسف له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة.
    The concluding comments of CEDAW included a paragraph encouraging States parties to ratify those conventions that the State party had not yet ratified. UN وتتضمن الملاحظات الختامية للجنة فقرة تشجع الدول الأطراف على التصديق على الاتفاقيات التي لم تصدق الدولة الطرف عليها بعد.
    He would like to know, therefore, whether the State party had taken those guiding principles into account in order to apply them to its own situation, and if not, whether it contemplated adopting them as a normative base within the framework of the lessons it drew from that disaster. UN ومن ثم فهو يود أن يعرف ما إذا كانت الدولة الطرف أخذت هذه المبادئ التوجيهية في الحسبان لتطبيقها على حالتها هي، وإذا كانت الحال عكس ذلك، هل تعتزم أن تستلهم من تلك المبادئ كأساس معياري في الدروس التي استقتها من هذه الكارثة.
    The Committee noted that the State party had confirmed that all domestic remedies had been exhausted and that it had raised no other objections to admissibility. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف أكدت أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت وأنها لم تثر اعتراضات أخرى على المقبولية.
    44. Ms. Tan enquired whether the State party had any plans to introduce paid parental leave. UN 44 - السيدة تان: سألت إذا كانت لدى الدولة الطرف أية خطط لاستحداث إجازة مدفوعة للوالدين.
    The State party had the opportunity to let the complainant undergo a medical examination concerning torture, but had chosen not to do so. UN وقد أتيحت للدولة الطرف فرصة إجراء فحص طبي لصاحب الشكوى لكشف آثار التعذيب، ولكنها لم تفعل ذلك.
    In 2000, the State party had adopted a law instituting a gender quota of 10 per cent for elective office and 25 per cent for government and public administration posts. UN وفي عام 2000 اعتمدت الدولة الطرف قانوناً يضع حصة جنسانية بإعطاء المرأة 10 في المائة من مقاعد الهيئات الانتخابية و25 في المائة من وظائف الحكومة والإدارة العامة.
    If the State party had evidence against him, it should have charged him accordingly and brought him before a judge. UN فإذا كانت لدى الدولة الطرف أدلة ضده، فكان الأحرى بها أن توجه إليه تهماً وفقاً لذلك، وأن تحيله إلى قاضٍ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد