ويكيبيديا

    "state party has undertaken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وقد تعهدت الدولة الطرف
        
    • اتخذتها الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف قد اتخذت
        
    • الدولة الطرف قد أجرت
        
    • الدولة الطرف اتخذت
        
    • الدولة الطرف اضطلعت
        
    • قطعتها الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف أجرت
        
    • الدولة الطرف قد تعهدت
        
    • وقد التزمت الدولة الطرف
        
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure to all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN وقد تعهدت الدولة الطرف وفقاً للمادة 2 من العهد بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها التمتع بالحقوق المعترف بها في العهد، وأن توفر لهم سبيل انتصاف فعال وقابل للتنفيذ في حالة ثبوت وقوع انتهاك.
    Please clarify the reasons for the lower proportion of women graduating from University and explain what proactive measures, including temporary special measures, the State party has undertaken to support women's academic carrier. UN يرجى توضيح أسباب تدني نسبة الخريجات من الجامعات وبيان التدابير الاستباقية ومنها التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذتها الدولة الطرف لدعم مسيرة النساء الأكاديمية.
    Please also clarify whether the State party has undertaken steps to provide remedies and reparations for people affected by the conflict, including assistance for the reconstruction of damaged homes. UN كما يُرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لإتاحة سبل الانتصاف وتقديم التعويضات للمتأثرين بالنزاع، بما في ذلك تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المنازل المهدّمة.
    The Committee notes with appreciation that the State party has undertaken a Constitutional Review process through the Malawi Law Commission which has been highly participatory and very inclusive. UN 8- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أجرت عملية مراجعة دستورية من خلال اللجنة الملاوية المعنية بالقوانين وهي عملية اتسمت بقدر كبير من المشاركة وكانت شاملة للغاية.
    333. With regard to the implementation of article 2 of the Convention, it is noted with satisfaction that the State party has undertaken measures for the preparation of a bill for the protection of refugees, which would protect the rights of refugees and displaced persons regardless of their ethnic origin. UN ٣٣٣- يلاحظ بارتياح، فيما يخص تنفيذ المادة ٢ من الاتفاقية، أن الدولة الطرف اتخذت تدابير ﻹعداد مشروع قانون لحماية اللاجئين، سيحمي حقوق اللاجئين والمشردين بغض النظر عن أصلهم اﻹثني.
    The Committee notes that the State party has undertaken a constitutional review process intended, inter alia, to provide for the enactment of a Ratification of Treaties Act to ensure the incorporation of international treaty obligations into domestic legislation. UN 130- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اضطلعت بعملية استعراض للدستور الغرض منها، ضمن جملة أمور، النص على سن قانون التصديق على المعاهدات لكفالة إدماج الالتزامات التعاهدية الدولية في التشريع المحلي.
    The Committee urges the State party to bear in mind that public consultation is a requirement in the reporting process, the objective of which is to inform the general public and to generate interest and debate on the steps the State party has undertaken in fulfilling its treaty obligations under the Covenant. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع في الحسبان أن المشاورات العامة تعد مطلباً من مطالب عملية إعداد التقرير، والغرض منها إطلاع عامة الجمهور وإثارة الاهتمام والنقاش بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها التعاهدية بموجب العهد.
    The Committee urges the State party to bear in mind that public consultation is a requirement in the reporting process, the objective of which is to inform the general public and to generate interest and debate on the steps the State party has undertaken in fulfilling its treaty obligations under the Covenant. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع في الحسبان أن المشاورات العامة تعد مطلباً من مطالب عملية إعداد التقرير، والغرض منها إطلاع عامة الجمهور وإثارة الاهتمام والنقاش بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها التعاهدية بموجب العهد.
    The Committee notes that the State party has undertaken some initiatives to disseminate the Optional Protocol, including among the armed forces. UN ١٢- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت بعض المبادرات من أجل نشر البروتوكول الاختياري، بما في ذلك في صفوف القوات المسلحة.
    69. While noting that the State party has undertaken measures to make sections of criminal courts dealing specifically with children under the age of 18 available throughout its territory, the Committee is concerned that: UN 69- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإنشاء أقسام في المحاكم الجنائية تختص تحديداً بشؤون الأطفال دون سن 18 عاماً في جميع أنحاء الإقليم، بيد أنها قلقة إزاء ما يلي:
    Please indicate whether the State party has undertaken studies and/or surveys on the root causes of the high rate of abortion among young women. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أجرت دراسات و/أو دراسات استقصائية بشأن الأسباب الجذرية لمعدلات الإجهاض العالية بين الشابات.
    The report indicates that the State party has undertaken various initiatives, including the " Fairplay-at-home " and " Fairplay-at-work " campaigns, with a view to combating stereotypes relating to the roles and responsibilities of men and women in family and professional life. UN يشير التقرير إلى أن الدولة الطرف اتخذت مبادرات مختلفة، من بينها حملة " الإنصاف في المنزل " وحملة " الإنصاف في العمل " ، بغية مكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدوريّ الرجل والمرأة ومسؤولياتهما في الحياة الأُسرية والحياة المهنية.
    Please also indicate whether the State party has undertaken activities to provide training for legal professionals, including lawyers, judges and prosecutors as well as other actors responsible for the implementation of the provisions enshrined in the Convention. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف اضطلعت بأنشطة من أجل توفير التدريب للمتخصصين في مجال القانون، بمن فيهم المحامون والقضاة والمدعون العامون، إضافة إلى سائر المسؤولين عن تنفيذ الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It also notes that the State party has undertaken recent discussions to establish an appropriate mechanism for the coordination of the implementation of the Convention. UN كما تلاحظ أن الدولة الطرف أجرت مناقشات مؤخرا لإنشاء آلية مناسبة لتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party has undertaken to ensure all individuals within its territory or subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant and to provide an effective and enforceable remedy in case a violation has been established. UN ووفقاً للمادة 2 من العهد، تكون الدولة الطرف قد تعهدت بأن تكفل لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في العهد، وأن توفر سبيل تظلم فعال وقابل للتنفيذ في حالة ثبوت وقوع انتهاك.
    The State party has undertaken to make an effort to give the Committee more detailed information on the concrete results achieved. UN وقد التزمت الدولة الطرف بأن تسعى جاهدة إلى تزويد اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلاً عن النتائج الملموسة المحققة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد