ويكيبيديا

    "state party not" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة الطرف عدم
        
    • الدولة الطرف ألا
        
    • الدولة الطرف ألاّ
        
    • الدولة الطرف على عدم
        
    • دولة لا
        
    • الدولة الطرف بألا
        
    Prior to the author's deportation to Sweden, the Swedish authorities requested the State party not to deport him based on humanitarian grounds. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.
    The Committee requested the State party not to remove the author until his case had been examined. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم ترحيله ريثما ينظر في حالته.
    The complainant, who sought asylum in Norway, was deported to Pakistan although the Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقد رُحل صاحب الشكوى، الذي طلب اللجوء في النرويج، إلى باكستان رغم أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الدولة الطرف عدم ترحيله بينما القضية ما تزال قيد نظر اللجنة.
    At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, requested the State party not to deport the complainant to India while his complaint was being considered. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل صاحب الشكـوى إلى الهنـد ما دامت شكواه قيد الدراسة.
    At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, requested the State party not to deport the complainant to India while his complaint was being considered. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل صاحب الشكـوى إلى الهنـد ما دامت شكواه قيد الدراسة.
    At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 9, of its rules of procedure, requested the State party not to deport the complainant to Mexico while his complaint was being considered. UN وفي الوقت نفسه تصرفت اللجنة بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، فطلبت إلى الدولة الطرف ألاّ تقوم بطرد صاحب الشكوى إلى المكسيك ما دامت شكواه قيد الدراسة.
    Upon registering the case, the Committee had requested the State party not to extradite the complainant while her case was under consideration by the Committee. UN ولدى تسجيل القضية، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى بينما لا تزال قضيتها قيد نظر اللجنة.
    The complainant, who sought asylum in Norway, was deported to Pakistan although the Committee had requested the State party not to deport him while the case was under consideration by the Committee. UN وقد رُحل صاحب الشكوى، الذي طلب اللجوء في النرويج، إلى باكستان رغم أن اللجنة كانت قد طلبت إلى الدولة الطرف عدم ترحيله بينما القضية ما تزال قيد نظر اللجنة.
    Upon registering the case, the Committee had requested the State party not to extradite the complainant while her case was under consideration by the Committee. UN ولدى تسجيل القضية، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم طرد صاحبة الشكوى بينما لا تزال قضيتها قيد نظر اللجنة.
    The Committee requests the State party not to forcibly displace populations and to reexamine its policy in this regard. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف عدم تشريد السكان قسراً وإعادة النظر في سياستها بهذا الخصوص.
    The Committee asked the State party not to expel the complainant. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف عدم ترحيل صاحب الشكوى.
    The Committee requested the State party not to extradite the complainant to the Russian Federation while his communication was under consideration by the Committee. UN وقد طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عدم تسليم صاحب الشكوى إلى الاتحاد الروسي أثناء نظر اللجنة في شكواه.
    The Committee asked the State party not to expel the complainant to the Islamic Republic of Iran. UN طلبت اللجنة من الدولة الطرف عدم طرد صاحب الشكوى إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    The Committee asked the State party not to expel the author and his family while their communication is under consideration. UN وطلبت اللجنة من الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل مقدم البلاغ وأسرته قبل الانتهاء من النظر في بلاغهما.
    1.2 On 16 July 2010, the Chair, acting on behalf of the Committee, requested the State party not to deport the author to China while his communication is under consideration by the Committee. UN 1-2 في 16 تموز/يوليه 2010، طلب الرئيس، وهو يتصرف بالنيابة عن اللجنة، إلى الدولة الطرف ألا تنفذ قرار إبعاد صاحب البلاغ إلى الصين ريثما تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ.
    1.2 On 16 July 2010, the Chair, acting on behalf of the Committee, requested the State party not to deport the author to China while his communication is under consideration by the Committee. UN 1-2 في 16 تموز/يوليه 2010، طلب الرئيس، وهو يتصرف بالنيابة عن اللجنة، إلى الدولة الطرف ألا تنفذ قرار إبعاد صاحب البلاغ إلى الصين ريثما تفرغ اللجنة من النظر في البلاغ.
    At the same time, pursuant to rule 108, paragraph 9, of its rules of procedure, the Committee requested the State party not to deport the complainant to Tunisia while his complaint was being considered. UN كما طلبت اللجنة، وهي تتصرف وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا ترحِّل صاحب الشكوى إلى تونس ريثما تفرغ من النظر فيها.
    At the same time, pursuant to rule 108, paragraph 9, of its rules of procedure, the Committee requested the State party not to deport the complainant to Tunisia while his complaint was being considered. UN كما طلبت اللجنة، وهي تتصرف وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا ترحِّل صاحب الشكوى إلى تونس ريثما تفرغ من النظر فيها.
    At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure, requested the State party not to deport the complainants while their complaint was being considered. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة، وهي تتصرف بموجب الفقرة 1 من المادة 108 من نظامها الداخلي، إلى الدولة الطرف ألا تقوم بترحيل أصحاب الشكوى ريثما تفرغ اللجنة من نظرها في الشكوى.
    At the same time, the Committee, pursuant to rule 108, paragraph 9, of its rules of procedure, requested the State party not to deport the complainant to Mexico while his complaint was being considered. UN وفي الوقت نفسه تصرفت اللجنة بموجب الفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، فطلبت إلى الدولة الطرف ألاّ تقوم بطرد صاحب الشكوى إلى المكسيك ما دامت شكواه قيد الدراسة.
    The Committee urges the State party not to subject the children below the age of 18 to administrative or other types of liability for their involvement in prostitution, and provide them adequate protection and assistance. UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على عدم تحميل الأطفال دون سن الثامنة عشرة أي مسؤولية إدارية أو غيرها بسبب اشتراكهم في البغاء وعلى توفير الحماية والمساعدة المناسبين لهم.
    (b) be considered as a Party to the unamended Agreement in relation to any State party not bound by the amendment. UN )ب( طرفا في الاتفاق بصيغته غير المعدلة فيما يتصل بأي دولة لا تكون ملزمة بالتعديل.
    It further recommends that the State party not treat the HIV/AIDS problem as one essentially relating to foreigners and that it take energetic steps by way of a publicity campaign in the media to inform its population of the nature of the disease, its modes of transmission and what steps can be taken to avoid contracting it. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بألا تعامل مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب كمشكلة مرتبطة أساساً باﻷجانب وأن تتخذ خطوات حاسمة عن طريق شن حملة إعلامية في وسائط اﻹعلام لتعريف سكانها بطبيعة المرض وطرق نقله والخطوات التي يمكن اتخاذها لتجنب اﻹصابة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد