ويكيبيديا

    "state party shall expel" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولة طرف أن تطرد أي
        
    1. No State party shall expel, return ( " refouler " ) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 1- لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    51. Article 3, paragraph 1, of the Convention against Torture provides that " no State party shall expel, return (`refouler') or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " . UN ٥١- نصت الفقر ١ من المادة الثالثة من اتفاقية مناهضة التعذيب على أنه لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    " 1. No State party shall expel, return ( " refouler " ) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN " ١ - لا يجوز ﻷية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ) " أن ترده " ( أو أن تسلمه الى دولة أخرى. إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو الى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    " 1. No State party shall expel, return ('refouler') or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. " UN " ١ - لا يجوز ﻷية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ) " أن ترده " ( أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب. "
    " 1. No State party shall expel, return (`refouler') or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN " 1 - لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ( " أن تعيده قسرا " ) أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    No State party shall expel, return ( " refouler " ) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ( " أن ترده " ) أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    " 1. No State party shall expel, return (`refouler') or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he will be in danger of being subjected to torture. UN " 1 - لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ( " أن ترده " ) أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    Recalling article 3 of the Convention which states that no State party shall expel, return ( " refouler " ) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he/she would be in danger of being subjected to torture, UN وإذ تشير كذلك إلى المادة 3 من الاتفاقية التي تنص على أنه لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ( " أن ترده " ) أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب،
    31. Article 3 of the Convention against Torture states clearly and unequivocally that " No State party shall expel, return (`refouler') or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " . UN 31 - وتنص المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب بوضوح وبما لا يدع مجالا للشك على أنه " لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ( " أن ترده قسرا " ) أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب " .
    15. Please inform the Committee of any provision in the State party's legislation to implement article 3 of the Convention in domestic law, i.e. that no State party shall expel, return (refouler) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. UN 15- ويرجى إعلام اللجنة بأي أحكام واردة في تشريعات الدولة الطرف من أجل وضع المادة 3 من الاتفاقية موضع التنفيذ في القانون المحلي. وتنص هذه المادة على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تطرد أي شخص أو تعيده ( " أن تردّه " ) أو تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد أنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    26. It must be recalled that the principle of non-refoulement is firmly anchored in international human rights law, notably in article 3 of the Convention against Torture, which states that " no State party shall expel, return `refouler', or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " . UN 26 - وتجدر الإشارة إلى أن مبدأ عـدم الإعادة القسرية مبـدأ راسخ في قانون حقوق الإنسان الدولي، ولا سيما في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب التي تنص على أنه " لا يجوز لأي دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ' أن تـرده` أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توفرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب " .
    Similarly, article 3 of the 1984 Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment provides that " [n]o State party shall expel, return ( " refouler " ) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " . UN وبالمثل، تنص المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لعام 1984على أنه " لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ( " أن ترده " ) أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب " .
    Similarly, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment introduces a clear restriction on all types of return ( " refoulement " ) by indicating, in its article 3, that " no State party shall expel, return ( " refouler " ) or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. " UN وبالمثل، فإن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تنص على قيد واضح على جميع أنواع الإعادة (الرد) بتحديدها في المادة 3 أنه " لا يجوز لأية دولة طرف أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ( " أن ترده " ) أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد