ويكيبيديا

    "state party should adopt" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف
        
    • للدولة الطرف أن تعتمد
        
    • الدولة الطرف أن تعتمد
        
    • وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف باعتماد
        
    • ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف
        
    • الدولة الطرف أن تتخذ
        
    • الدولة الطرف بأن تعتمد
        
    • للدولة الطرف أن تتخذ
        
    • بأن تعتمد الدولة الطرف
        
    • ينبغي أن تسن الدولة الطرف
        
    • يجب أن تعتمد الدولة الطرف
        
    • ينبغي للدولة الطرف اعتماد
        
    • الدولة الطرف أيضاً بأن تعتمد
        
    The State party should adopt legislation to prohibit corporal punishment, in particular in social institutions and in alternative care settings. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يحظر العقوبة البدنية وخاصة في المؤسسات الاجتماعية وفي أوساط الرعاية البديلة.
    The State party should adopt effective measures to guarantee the full implementation of current legislation so as not to discriminate against women. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير وافية لضمان تطبيق التشريعات السارية تطبيقاً كاملاً من أجل الحيلولة دون التمييز ضد المرأة.
    The State party should adopt effective and urgent measures to eradicate sexual violence, particularly when used as a weapon of war. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وعاجلة للقضاء على العنف الجنسي، ولا سيما حينما يستخدم كسلاح في الحرب.
    The State party should adopt a definition of torture with all the elements of article 1 of the Convention in its national criminal legislation. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد في تشريعها الجنائي الوطني تعريفاً للتعذيب يتضمن جميع العناصر المنصوص عليها في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should adopt strong measures to protect unionized workers and their leaders from acts of intimidation, including through investigation, legal proceedings and the imposition of penalties on those responsible for such acts; UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير صارمة لحماية العمال النقابيين وقادتهم من أفعال التخويف، بما في ذلك عن طريق التحقيقات والإجراءات القانونية وفرض العقوبات على المسؤولين عن مثل هذه الأفعال؛
    The Committee recommends that the State party should adopt the bill in question as soon as possible and in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد القانون المذكور بأسرع ما يمكن ووفقاً للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    The State party should adopt effective measures for putting an end to prison overcrowding and ensuring compliance with the requirements set out in article 10. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لوضع حد لاكتظاظ السجون، وضمان الامتثال للمتطلبات المنصوص عليها في المادة 10.
    The State party should adopt legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يعترف بالحق في الاستنكـاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك لضمان عدم تعرض المستنكفين ضميريـاً للتمييز أو العقاب.
    The State party should adopt legislation specifically criminalizing all aspects of domestic violence and prohibiting and punishing bride abductions. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يُجرِّم بالتحديد العنف العائلي من جميع جوانبه ويمنع خطف العرائس ويعاقب عليه.
    The State party should adopt a definition of torture that covers all the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should adopt domestic legislation to implement the principle of nonrefoulement contained in article 3 of the Convention. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعات وطنية لتطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should adopt a comprehensive approach to prevent and address violence, including domestic violence, against women in all its forms and manifestations, including through awareness-raising on its harmful effects. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف نهجاً شاملاً لمنع العنف والتصدي له، بما في ذلك العنف المنزلي الذي يمارس على المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، بوسائل منها التوعية بآثاره الضارة.
    The State party should adopt legislation to prohibit corporal punishment, in particular in social institutions and in alternative care settings. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يحظر العقوبة البدنية وخاصة في المؤسسات الاجتماعية وفي أوساط الرعاية البديلة.
    The State party should adopt effective and urgent measures to eradicate sexual violence, particularly when used as a weapon of war. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وعاجلة للقضاء على العنف الجنسي، ولا سيما حينما يستخدم كسلاح في الحرب.
    The State party should adopt effective and urgent measures to eradicate sexual violence, particularly when used as a weapon of war. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة وعاجلة للقضاء على العنف الجنسي، ولا سيما حينما يستخدم كسلاح في الحرب.
    The State party should adopt legislation criminalizing all forms of domestic violence. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً يجرم جميع أشكال العنف المنزلي.
    The State party should adopt legislation criminalizing all forms of domestic violence. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً يجرم جميع أشكال العنف المنزلي.
    The State party should adopt concrete measures to promote other options for eligibility for a residence permit after cessation of cohabitation for women who fall short of the two (2) year requirement. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير ملموسة لدعم إتاحة خيارات أخرى فيما يتصل بأهلية النساء للحصول على تصريح إقامة عقب الانفصال عن أزواجهن بفترة تقل عن السنتين المشترط إكمالهما.
    The Committee recommends that the State party should adopt the bill in question as soon as possible and in accordance with the relevant provisions of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد القانون المذكور بأسرع ما يمكن ووفقاً للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    The State party should adopt all measures necessary to ensure that all persons taken into custody undergo thorough, impartial medical examinations. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان خضوع جميع المحتجزين لفحوصات طبية شاملة ونزيهة.
    The State party should adopt steps in order to eliminate discrimination on the basis of religion in the funding of schools in Ontario. UN على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز القائم على الدين في تمويل المدارس في أونتاريو.
    It also recommends that the State party should adopt the necessary legislative or other measures to extend the forms of reparation so that they fully conform to those provided for under article 24, paragraph 5, of the Convention and to other relevant international standards. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها بغية توسيع نطاق طرائق الجبر بحيث تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام الفقرة 5 من المادة 24 من الاتفاقية، ومع المعايير الدولية الأخرى في هذا الشأن.
    The State party should adopt effective measures to prevent the use of excessive force during evictions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات الإخلاء.
    In this connection, the Committee recommends that the State party should adopt all the necessary measures, including the allocation of sufficient human, technical and financial resources, to search for and clarify the fate of disappeared persons. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة، بما فيها رصد الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية، للبحث عن الأشخاص المختفين والكشف عن مصائرهم.
    The State party should adopt legislation to ensure respect for the principle of non-refoulement especially when persons risk being subjected to torture or other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment or other serious human rights violations in their country of return. UN ينبغي أن تسن الدولة الطرف تشريعاً يضمن احترام مبدأ عدم الإعادة قسراً لا سيما عندما يكون الأشخاص معرضين لخطر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو غير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في حال إعادتهم إلى بلدانهم.
    The State party should adopt and implement appropriate laws and policies to prevent and effectively combat violence against women, especially domestic violence, and programmes to assist the victims. UN يجب أن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ قوانين وسياسات مناسبة لمنع ومكافحة العنف ضد المرأة بفعالية، ولا سيما العنف المنزلي، وكذلك برامج لمساعدة الضحايا.
    The State party should adopt the necessary legal measures to prohibit military courts from exercising jurisdiction over civilians. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد التدابير القانونية اللازمة ليُحظر على المحاكم العسكرية ممارسة الولاية القضائية على المدنيين.
    It also recommends that the State party should adopt as soon as possible the Human Mobility Act which ensures in practice the rights and principles recognized by the Constitution and by the Convention, including the principle of non-discrimination. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تعتمد في أقرب وقت ممكن قانون التنقل البشري الذي يكفل في أرض الواقع الحقوق والمبادئ المعترف بها في الدستور وفي الاتفاقية بما في ذلك مبدأ عدم التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد