It also recommends that measures taken by the State party to combat discrimination in the field of education, culture and information be intensified. | UN | كما توصي اللجنة بتكثيف التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة التمييز في مجال التعليم والثقافة والإعلام. |
19. The Committee welcomes with satisfaction the various efforts made by the State party to combat discrimination and promote the full enjoyment of human rights by migrant workers. | UN | 19- ترحب اللجنة بارتياح بمختلف الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة التمييز ولتعزيز تمتع العمال المهاجرين على نحو كامل بحقوق الإنسان. |
6. The Committee welcomes the institutions set up by the State party to combat discrimination and to protect and promote human rights, such as: the Ombudsman's Office, the National Council of the Black Ethnic Community and the National Commission for Refugee Affairs. | UN | 6- وترحب اللجنة بالمؤسسات التي أنشأتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ومنها مكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني للطائفة العرقية للسود، والهيئة الوطنية لشؤون اللاجئين. |
The State party admits that Ms. da Silva Pimentel Teixeira's vulnerable condition required individualized medical treatment, which was not forthcoming, but claims that the alleged lack of specific medical care was not denied because of an absence of public policies and measures encompassed within the obligation of the State party to combat discrimination against women in all fields. | UN | وتقر الدولة الطرف أن حالة السيدة دا سيلفا بيمنتل تيكسيرا الضعيفة كانت تتطلب علاجاً طبياً فردياً، التي لم تكن متاحة، لكنها تدّعي بأن عدم تقديم الرعاية الطبية المزعوم لها لم يكن بسبب وجود سياسات وتدابير عامة في إطار التزام الدولة الطرف لمكافحة التمييز ضد المرأة في جميع المجالات. |
17. The Committee is also concerned that, despite the measures taken by the State party to combat discrimination against women in employment, the discrepancy persists between the law and actual practice with respect to equal remuneration for work of equal value and to promotion in employment, as acknowledged by the State party's delegation. | UN | 17- وكذلك، تعرب اللجنة عن قلقها، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل، إزاء التناقض المستمر بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتعلق بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي وبالترقيات في العمل، حسب ما أقر به وفد الدولة الطرف. |
358. The Committee is also concerned that, despite the measures taken by the State party to combat discrimination against women in employment, the discrepancy persists between the law and actual practice with respect to equal remuneration for work of equal value and to promotion in employment, as acknowledged by the State party's delegation. | UN | 358- كما تعرب اللجنة عن قلقها، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز ضد المرأة في العمل، إزاء التناقض المستمر بين القانون والممارسة الفعلية فيما يتعلق بالأجر المتساوي عن العمل المتساوي القيمة وبالترقيات في العمل، حسب ما أقر به وفد الدولة الطرف. |
(6) The Committee welcomes the institutions set up by the State party to combat discrimination and to protect and promote human rights, such as: the Ombudsman's Office, the National Council of the Black Ethnic Community and the National Commission for Refugee Affairs. | UN | 6) وترحب اللجنة بالمؤسسات التي أنشأتها الدولة الطرف لمكافحة التمييز وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ومنها مكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني لجماعة السود الإثنية، واللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين. |
25. The Committee welcomes all efforts made by the State party to combat discrimination in its territory, particularly concerning children of Roma origin, of migrant workers, unaccompanied foreign children, and children with disabilities. | UN | 25- ترحب اللجنة بجميع الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة التمييز على أراضيها، ولا سيما التمييز ضد الأطفال المنحدرين من الغجر الروما، وأطفال العمال المهاجرين، والأطفال الأجانب غير المصحوبين، والأطفال ذوي الإعاقة. |
425. Taking note of the efforts made by the State party to combat discrimination against refugee and migrant women in New Zealand, the Committee expresses concern at the continuing discrimination suffered by immigrant, refugee and minority women and girls, based on their ethnic background, particularly with respect to education, health, employment, violence against women, and in regard to permanent residence status. | UN | 425 - واللجنة، إذ تحيط علما بجهود الدولة الطرف لمكافحة التمييز ضد اللاجئين والمهاجرين من النساء في نيوزيلندا، فإنها تعرب عن قلقها لاستمرار التمييز الذي يعاني منه المهاجرون واللاجئون والأقليات من النساء والفتيات، وهو التمييز القائم على أساس خلفيتهن العرقية، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم والصحة والعمل والعنف الموجَّه ضد المرأة، وفيما يتعلق بوضع الإقامة الدائمة. |