ويكيبيديا

    "state party to fulfil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة الطرف على الوفاء
        
    • الدولة الطرف للوفاء
        
    • الدولة الطرف في الوفاء
        
    • الدولة الطرف إلى الوفاء
        
    • الدولة الطرف في إعمال
        
    • دولة طرف بتنفيذ
        
    He requests the Committee to encourage the State party to fulfil its obligations under article 2 of the Covenant. UN وبالتالي، فهو يطلب إلى اللجنة أن تحث الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 2 من العهد.
    He requests the Committee to encourage the State party to fulfil its obligations under article 2 of the Covenant. UN لذا يطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة 2 من العهد.
    The Committee also urges the State party to fulfil its undertaking to release a list of all persons under sentence of death. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بتعهدها بإصدار قائمة بجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    193. The Committee expresses its great satisfaction at certain measures taken by the State party to fulfil its treaty obligations. UN ١٩٣ - تعرب اللجنة عن بالغ ارتياحها لبعض التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence or delay of those criminal proceedings constitute a failure on behalf of the State party to fulfil its obligations under the Convention. UN وإذا اقتضت القوانين المحلية تنفيذ الإجراءات الجنائية قبل الحصول على التعويض المدني، فإن عدم تنفيذ تلك الإجراءات أو تأجيلها يشكل تقصيراً من قبل الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Committee also calls upon the State party to fulfil its obligations to provide demobilized boys and girls with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    5.3 On the merits, the authors reiterate that the remedy for enforcing property rights cannot lawfully be implemented by carrying out a violation of human rights, particularly when the reason for the informal residency status is due to unwillingness or inability of the State party to fulfil the right to adequate housing without discrimination. UN 5-3 وفيما يخص الأسس الموضوعية، يكرر أصحاب البلاغ أنه لا يمكن تنفيذ الحل المعتمد لإنفاذ حقوق الملكية بشكل قانوني بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، ولا سيما حين يعود سبب حالة الإقامة العشوائية إلى عدم رغبة الدولة الطرف في إعمال الحق في سكن ملائم من دون تمييز أو عجزها عن ذلك.
    The Committee also urges the State party to fulfil its undertaking to release a list of all persons under sentence of death. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بتعهدها بإصدار قائمة بجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    In this regard, the Committee reiterates its previous recommendation urging the State party to fulfil its obligation to make all forms of racial discrimination, as specified in article 4 of the Convention, punishable by law. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة التي تحث فيها الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها باعتبار جميع أشكال التمييز العنصري، كما تحددها المادة 4 من الاتفاقية، جرائم يعاقب عليها القانون.
    65. The Committee urges the State party to fulfil its obligations under article 34 of the Convention, and to develop, as a matter of priority, a systematic response to reports of sexual abuse and exploitation. UN 65- تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 34 من الاتفاقية وعلى المبادرة، على سبيل الأولوية، إلى بلورة استجابة منهجية إزاء ما يردها من تقارير عن حوادث اعتداء واستغلال جنسيين.
    The Committee urges the State party to fulfil its reporting obligations under the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, the report of which is overdue since 2007. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، علماً بأن تقديم تقريرها قد تأخر منذ عام 2007.
    The Committee urges the State party to fulfil its commitment to allocate 15 per cent of its budget to building a sustainable health system as announced in its report to the Committee. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها بتخصيص 15 في المائة من ميزانيتها لبناء نظام صحي مستدام كما أعلنت في التقرير الذي قدمته إلى اللجنة.
    The Committee urges the State party to fulfil all its obligations under article 3 of the Convention thereby guaranteeing the absolute principle of non-refoulement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب أحكام المادة 3 من الاتفاقية بحيث تكفل المبدأ المطلق المتمثل في عدم الإعادة القسرية.
    The Committee urges the State party to fulfil all its obligations under article 3 of the Convention thereby guaranteeing the absolute principle of non-refoulement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب أحكام المادة 3 من الاتفاقية بحيث تكفل المبدأ المطلق المتمثل في عدم الإعادة القسرية.
    The Committee urges the State party to fulfil its commitment to allocate 15 per cent of its budget to building a sustainable health system as announced in its report to the Committee. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بالتزامها بتخصيص 15 في المائة من ميزانيتها لبناء نظام صحي مستدام كما أعلنت في التقرير الذي قدمته إلى اللجنة.
    262. The Committee notes that the State party signed the Optional Protocol to the Convention in February 2000 and encourages the State party to fulfil its expressed intention to ratify the Optional Protocol. UN 262 - وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف وقـَّـعـت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في شباط/فبراير 2000، وتشجع الدولة الطرف على الوفاء باعتزامها المعلن التصديق على البروتوكول الاختياري.
    If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence or undue delay of those criminal proceedings constitute a failure on behalf of the State party to fulfil its obligations under the Convention. UN وإذا كانت الإجراءات الجنائية مطلوبة في التشريعات الوطنية لإمكان المطالبة بالتعويض المدني، فإن أي غياب أو تأخير لا مبرر له في تلك الإجراءات يشكل انتهاكاً من الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    16. The Committee regrets that incomplete information was provided in the report on the procedures and measures introduced by the State party to fulfil its obligation of complying with the principle of non-refoulement pursuant to article 3 of the Convention (art. 3). UN 16- تأسف اللجنة لما ورد في التقرير من معلومات ناقصة عن الإجراءات والتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للوفاء بالتزامها باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية بموجب المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3).
    If criminal proceedings are required by domestic legislation to take place before civil compensation can be sought, then the absence or delay of those criminal proceedings constitute a failure on behalf of the State party to fulfil its obligations under the Convention. UN وإذا اقتضت القوانين المحلية تنفيذ الإجراءات الجنائية قبل الحصول على التعويض المدني، فإن عدم تنفيذ تلك الإجراءات أو تأجيلها يشكل تقصيراً من قبل الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The Committee also calls upon the State party to fulfil its obligations to provide demobilized boys and girls with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة المناسبة للفتيان والفتيات المسرحين من الجيش بما يمكنهم من التعافي الجسدي والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    While noting the positive response of the development partners towards supporting efforts of the State party to fulfil children's rights, the Committee is concerned that reliance on donors to implement the various activities, including under the ICRP, could affect continuity and sustainability. UN 15- تلاحظ اللجنة الاستجابة الإيجابية لشركاء التنمية من أجل دعم جهود الدولة الطرف في إعمال حقوق الطفل، ولكنّ القلق يساورها من أن الاعتماد على المانحين في تنفيذ مختلف الأنشطة، بما في ذلك في إطار السياسة المتكاملة لحقوق الطفل، يمكن أن يؤثر على الاستمرارية والاستدامة.
    4. The provisions of the present article are without prejudice to the obligations of each State party to fulfil its obligations under the Covenant. UN 4 - لا تمس أحكام هذه المادة التزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد