ويكيبيديا

    "state party would violate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولة الطرف ستنتهك
        
    • الدولة الطرف ستكون قد انتهكت
        
    • يعني انتهاك الدولة الطرف
        
    He claims that the State party would violate articles 2, paragraph 3, 6, paragraph 1, 7, 12, paragraph 4, 17, 18 and 23 of the International Covenant for Civil and Political Rights if it were to deport him. UN ويدعي أن الدولة الطرف ستنتهك الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 4 من المادة 12 والمادة 17 والمادة 18 والمادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إذا رحلته.
    He claims that the State party would violate articles 2, paragraph 3, 6, paragraph 1, 7, 12, paragraph 4, 17, 18 and 23 of the International Covenant for Civil and Political Rights if it were to deport him. UN ويدعي أن الدولة الطرف ستنتهك الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 4 من المادة 12 والمادة 17 والمادة 18 والمادة 23 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إذا رحلته.
    3.2 The author argues that the State party would violate article 16 if he were deported, as he would be prevented from stating his case against his removal to Haiti. UN 3-2 ويجادل صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف ستنتهك المادة 16 في حالة ترحيله، لأنه لن يتسنى له الدفاع عن قضية ترحيله إلى هايتي.
    3. The complainant claims that if he is forcibly removed to Belarus (or Ukraine), the State party would violate his rights under article 3 of the Convention against torture. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ستكون قد انتهكت حقوقه بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب إذا قامت بترحيله قسراً إلى بيلاروس (أو أوكرانيا).
    She considers that, by removing her to China, the State party would violate her rights as well as the rights of her child, under articles 14, 17, 23, 24 and 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى أن طردها إلى الصين يعني انتهاك الدولة الطرف لحقوقها وكذلك حقوق طفلها بموجب المواد 14 و17 و23 و24 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    3.2 The author argues that the State party would violate article 16 if he were deported, as he would be prevented from stating his case against his removal to Haiti. UN 3-2 ويجادل صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف ستنتهك المادة 16 في حالة ترحيله، لأنه لن يتسنى له الدفاع عن قضية ترحيله إلى هايتي.
    3.1 The complainant claims that the State party would violate article 3 of the Convention if he were returned to Iran, as he has a real and personal fear of being tortured and illtreated upon return, on account of his previous political activities. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية إن هي أعادته إلى إيران، إذ إنه يخشى خشيةً شخصيةً وحقيقيةً من التعرض للتعذيب وللمعاملة السيئة فور عودته، بسبب أنشطته السياسية السابقة.
    The Human Rights Committee requested interim measures to stop the city from proceeding with the eviction and, after considering the communication on the merits, found that the State party would violate the petitioners' rights under article 17 of the Covenant if the eviction proceeded without the provision of adequate alternative accommodation for the community. UN وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اتخاذ تدابير مؤقتة لوقف المدينة من الشروع في عملية الإخلاء، وخلصت، بعد النظر في البلاغ موضوع الدعوى، إلى أن الدولة الطرف ستنتهك حقوق المستأنفين وفقاً لأحكام المادة 17 من العهد إذا باشرت عملية الإخلاء دون توفير مساكن بديلة للطائفة المعنية.
    9.6 For the foregoing reasons, the Committee cannot conclude that the State party would violate article 7 of the Covenant if it removed the author to China. UN 9-6 وللأسباب آنفة الذكر، لا يمكن أن تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف ستنتهك المادة 7 من العهد في حال رحّلت صاحب البلاغ إلى الصين.
    The Committee decided to reiterate that the State party would violate article 3 of the Convention if the complainant is deported; a note verbale was sent to this effect in February 2012. UN وقررت اللجنة أن تؤكد مجدداً أن الدولة الطرف ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية إن طردت صاحبة الشكوى؛ وأرسلت مذكرة شفوية بهذا المعنى في شباط/فبراير 2012.
    3.2 The complainant claims that the State party would violate article 3 of the Convention, if it were to deport him to the Syrian Arab Republic again. UN 3-2 ويدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية، إذا قامت بترحيله من جديد إلى الجمهورية العربية السورية.
    He claims that the State party would violate his rights under articles 6, 7 and 9 of the Covenant were he to be deported to Pakistan and that the procedural guarantees of articles 2, 13 and 14 of the Covenant have been violated through the domestic proceedings. UN ويدّعي أن الدولة الطرف ستنتهك حقوقه المكفولة بموجب المواد 6 و7 و9 من العهد إن أقدمت على ترحيله إلى باكستان، وأن الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في المواد 2 و13 و14 من العهد قد انتُهكت من خلال الإجراءات المحلية.
    While noting the Committee's decision that the State party would violate article 3 were the complainant to be removed to the Democratic Republic of the Congo, the State party notes that this is not the case here since the complainant is being considered for permanent residence status. UN وفي معرض الإشارة إلى أن قرار اللجنة باعتبار الدولة الطرف ستنتهك المادة 3 من الاتفاقية إذا رُحِّل صاحب الشكوى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، تلاحظ الدولة الطرف أن الأمر ليس كذلك لأن صاحب الشكوى يُنظر في أمر منحه الإقامة الدائمة.
    He claims that the State party would violate his rights under articles 6, 7 and 9 of the Covenant were he to be deported to Pakistan and that the procedural guarantees of articles 2, 13 and 14 of the Covenant have been violated through the domestic proceedings. UN ويدّعي أن الدولة الطرف ستنتهك حقوقه المكفولة بموجب المواد 6 و7 و9 من العهد إن أقدمت على ترحيله إلى باكستان، وأن الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في المواد 2 و13 و14 من العهد قد انتُهكت من خلال الإجراءات المحلية.
    248. In case No. 2073/2011 (Naidenova et al. v. Bulgaria), the Committee held that the State party would violate the authors' rights under article 17 if it enforced the eviction order pending against them. UN 248- وفي القضية رقم 2073/2011 (نايدينوفا وآخرون ضد بلغاريا)، رأت اللجنة أن الدولة الطرف ستنتهك حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 17 إذا ما نفذت أمر الطرد العالق ضدهم.
    15. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the State party would violate the authors' rights under article 17 of the Covenant if it enforced the eviction order of 24 July 2006 so long as satisfactory replacement housing is not immediately available to them. UN 15- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف وفقاً للفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الدولة الطرف ستنتهك حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 17 من العهد إذا نفذت أمر الإخلاء المؤرخ 14 تموز/يوليه 2006 ما لم تتح سكناً بديلاً مرضياً لهم فوراً.
    6.3 As to the claims that the State party would violate article 7, article 9, article 21 and article 22, if the author was returned to Iran knowing that he is likely to be subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or arbitrary detention, upon his arrival, and that his rights to peaceful assembly and the right to join trade unions will be denied, the Committee notes that no order has in fact been made for his forcible return to Iran. UN 6-3 وفيما يتعلق بالادعاء القائل إن الدولة الطرف ستنتهك المواد 7 و9 و21 و22 في حالة إعادة صاحب البلاغ إلى إيران وهي تدرك احتمال تعرّضه للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو للاحتجاز التعسفي فور وصوله، وأنه سيحرم من حقه في المشاركة في اجتماعات سلمية ومن حقه في الانضمام إلى النقابات، تلاحظ اللجنة أنه لم يصدر في الواقع أمر بإعادته قسراً إلى إيران.
    2. In the first place, the Committee has missed an opportunity to reinforce its views in the earlier communication of Naidenova et al. v Bulgaria, No 2073/2011, where it concluded " that the State party would violate the authors' rights under article 17 of the Covenant if it enforced the eviction order of 24 July 2006 so long as satisfactory replacement housing is not immediately available to them " . UN 2- فقد ضيّعت اللجنة بدايةً فرصة لتعزيز آرائها التي اعتمدتها بشأن بلاغ سابق نايدينوفا وآخرون ضد بلغاريا، البلاغ رقم 2073/2011، والتي خلصت فيها إلى أن " الدولة الطرف ستنتهك حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 17 من العهد إذا نفذت أمر الإخلاء المؤرخ 14 تموز/يوليه 2006، ما لم تتح سكناً بديلاً مرضياً لهم فوراً " .
    3. The complainant claims that if he is forcibly removed to Belarus (or Ukraine), the State party would violate his rights under article 3 of the Convention against torture. UN 3- يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف ستكون قد انتهكت حقوقه بموجب المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب إذا قامت بترحيله قسراً إلى بيلاروس (أو أوكرانيا).
    She considers that, by removing her to China, the State party would violate her rights as well as the rights of her child, under articles 14, 17, 23, 24 and 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وترى أن طردها إلى الصين يعني انتهاك الدولة الطرف لحقوقها وكذلك حقوق طفلها بموجب المواد 14 و17 و23 و24 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد