ويكيبيديا

    "state responsibility for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤولية الدولة عن
        
    • مسؤولية الدول عن
        
    The norms reiterate the overarching principle of State responsibility for the promotion and protection of human rights. UN وتؤكد القواعد من جديد المبدأ الأساسي المتمثل في مسؤولية الدولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The sending country, however, should take State responsibility for the observance of human rights by those it employed. UN غير أن البلدَ المرسِلَ لهم يجب أن يتحمل مسؤولية الدولة عن احترام مَن يوظفهم لحقوق الإنسان.
    State responsibility for the use of force and the maintenance of peace and security could not be delegated to private companies. UN ولا يمكن تفويض مسؤولية الدولة عن استخدام القوة والحفاظ على السلم والأمن إلى شركات خاصة.
    The draft norms reiterate the overarching principle of State responsibility for the promotion and protection of human rights. UN وأعاد هذا المشروع التأكيد على المبدأ الشامل المتمثل في مسؤولية الدول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    • Ireland doubts that existing international law recognizes the criminal responsibility of States, as distinct from State responsibility for the criminal acts of individuals. UN ● وتشك أيرلندا في اعتراف القانون الدولي القائم بالمسؤولية الجنائية للدول، بوصفها مستقلة عن مسؤولية الدول عن اﻷفعال الجنائية لﻷفراد.
    To reaffirm and strengthen the State responsibility for the use of force and reiterate the importance of the State monopoly of the legitimate use of force UN إعادة تأكيد وترسيخ مسؤولية الدولة عن استخدام القوة وتأكيد أهمية احتكار الدولة للاستخدام المشروع للقوة
    Disproportionate outcomes should be considered to implicate State responsibility for the promotion and protection of these rights. UN وينبغي النظر إلى عدم التكافؤ في النتائج على أن مسؤولية الدولة عن تعزيز وحماية هذه الحقوق باتت في المحك.
    However, all efforts must be made to ensure State responsibility for the protection of human rights. UN بيد أنه يجب بذل كل الجهود الممكنة لتأمين مسؤولية الدولة عن حماية حقوق اﻹنسان.
    The overall trend in German State practice is to deny State responsibility for the actions of international organizations. UN والاتجاه العام لممارسة الدولة الألماانية هو نفي مسؤولية الدولة عن أعمال المنظمات الدولية.
    VI. State responsibility for the wrongful acts of export credit agencies UN سادسا - مسؤولية الدولة عن الأعمال غير المشروعة لوكالات ائتمانات التصدير
    320. Another recognized principle of international law is that of State responsibility for the breach of an international obligation, as evidenced by the work of the International Law Commission. UN 320 - وهناك مبدأ آخر معترف به في القانون الدولي وهو مبدأ مسؤولية الدولة عن خرق التزام دولي، على النحو المبين في أعمال لجنة القانون الدولي.
    They rest on basic notions of solidarity and the obligation of the State to protect rights but, unlike reparations, they are not remedial measures that express State responsibility for the violation of rights. UN وهي تستند إلى المفاهيم الأساسية للتضامن والتزام الدولة بحماية الحقوق ولكنها، على خلاف تدابير الجبر، ليست تدابير علاجية تعبر عن مسؤولية الدولة عن انتهاك الحقوق.
    Disproportionate educational outcomes along racial, ethnic or religious lines must be considered evidence of discrimination that implicates State responsibility for the promotion and protection of these rights. UN فالتفاوت في النتائج التعليمية على أساس الاعتبارات العرقية أو الإثنية أو الدينية ينبغي أن يُعدّ دليل على التمييز بما يجعل مسؤولية الدولة عن تعزيز وحماية هذه الحقوق في المحك.
    :: To reaffirm and strengthen the State responsibility for the use of force within the comprehensive framework of State obligation to respect, protect and fulfil human rights, and to provide remedies for victims of human rights violations UN :: إعادة تأكيد وتعزيز مسؤولية الدولة عن استخدام القوة ضمن الإطار الشامل لالتزامها باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها، وتوفير سبل الانتصاف لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان
    While some had felt that more emphasis should be put on State responsibility for the protection and security of peace-keeping personnel, others had been of the view, and rightly so, that the growing phenomenon of the involvement of non-State entities in conflicts had added a complex dimension to the question. UN ففي حين شعر بعضها بأنه ينبغي إجراء مزيد من التشديد على مسؤولية الدولة عن حماية موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم، ارتأى البعض اﻵخر، عن صواب، بأن الظاهرة المتنامية لاشتراك كيانات ليست دولا في النزاعات قد أضاف بعدا معقدا للمسألة.
    9. At a number of points, the report speaks of State responsibility for the actions of its personnel and agencies. It is well known that such responsibility arises when the State does not hold its personnel to account when they commit crimes. UN ٩ - تحدث التقرير في عدة مواضيع عن مسؤولية الدولة عن أفعال اﻷشخاص والهيئات التابعة لها، ومن المعروف أن هذه المسؤولية تقوم عندما لا تحاسب الدولة اﻷشخاص التابعين لها عند ارتكابهم للجرائم.
    On the basis of the existence of responsibility for the existence, development and spread of paramilitary activity, and the different types of conduct referred to above, the High Commissioner has reiterated in her various reports on Colombia that the actions of the paramilitary groups entail State responsibility for the violation of human rights. UN وانطلاقاً من مسؤولية الدولة عن وجود نشاط شبه عسكري، وعن تطوره وانتشاره، ونظراً إلى مختلف أنواع السلوك المشار إليها أعلاه، صرحت المفوضة السامية تكراراً في تقاريرها المتعددة عن كولومبيا، بأن الدولة مسؤولة عما ترتكبه المجموعات شبه العسكرية من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The working group discussed the possibility that, as had been the case with other human rights, State responsibility for the realization of the right to development could be examined at three levels: the obligations to respect, to protect and to fulfil. UN وبحث الفريق العامل، كما فعل في حالة حقوق اﻹنسان اﻷخرى، إمكانية دراسة مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية على مستويات ثلاثة هي: الالتزام بالاحترام، والالتزام بالحماية، والالتزام بالتلبية.
    Furthermore, State responsibility for the realization of the right to development can also be examined at three levels: the obligation to respect, the obligation to protect, and the obligation to fulfil. UN وفضلا عن ذلك يمكن أيضاً بحث مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية على مستويات ثلاثة هي: الالتزام بالاحترام، والالتزام بالحماية، والالتزام بالتلبية.
    The view was also expressed that it was a conceptual error to refer to State responsibility for the acts of an insurrectional movement, in contrast to the failure of the State to take the necessary preventive measures, and that such matters could be adequately addressed in the commentary. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻹشارة إلى مسؤولية الدول عن أعمال حركة تمردية خطأ مفاهيمي، في مقابل عدم قيام الدولة باتخاذ التدابير الوقائية اللازمة، وأنه يمكن تناول هذه المسائل على النحو الملائم في التعليق.
    This provision, which is not elaborated further, provides an opportunity for the Conference to reflect on the nature of State responsibility for the human rights consequences of arms transfers. UN وهذا الحكم يحتاج إلى المزيد من التوضيح يتيح الفرصة أمام المؤتمر كي يبين طبيعة مسؤولية الدول عن آثار عمليات نقل الأسلحة على التمتع بحقوق الإنسان(51).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد