" A countermeasure cannot ... extinguish or otherwise affect the rights of a party other than the State responsible for the prior wrongdoing. | UN | أن يلغي حقوق طرف آخر غير الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع السابق أو يؤثر فيها بوجه آخر. |
The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation: | UN | على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً التزام بأن: |
Lastly, the obligation to cooperate should also be extended to measures guaranteeing the implementation of the responsibility of the State responsible for the internationally wrongful act. | UN | وأخيراً ينبغي أن يوسّع الالتزام بالتعاون ليشمل تدابير ضمان تنفيذ مسؤولية الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دولياً. |
The State responsible for the atrocities demanded that United States officials and commanders should be prosecuted by the International Criminal Court. | UN | ثم تطالب الدولة المسؤولة عن اﻷعمال الوحشية المحكمة الجنائية الدولية بأن تقوم بمقاضاة مسؤولي وقادة الولايات المتحدة. |
Nor was its status as a member sufficient to make a State responsible for the internationally wrongful act of an organization. | UN | ولا يكفي أيضاً نظامها الأساسي أنها عضو لجعل دولة مسؤولة عن الفعل غير الجائز دولياً من جانب منظمة. |
The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation: | UN | على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن: |
The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation: | UN | على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن: |
The victims, either under the jurisdiction of the State responsible for the violation or not, should be given the right to denounce the facts and the State responsible for an action or an omission violating the human rights of the victim. | UN | وينبغي أن يُمنح الضحايا، سواء أكانوا خاضعين لولاية الدولة المسؤولة عن الانتهاك أم لا، الحق في فضح الوقائع والدولة المسؤولة عن ارتكاب عمل أو تقصير ينتهك حقوق اﻹنسان الخاصة بهؤلاء الضحايا. |
(c) The State of incorporation is the State responsible for the commission of an internationally wrongful act in respect of the company. | UN | (ج) إذا كانت الدولة التي تأسست فيها الشركة هي الدولة المسؤولة عن ارتكاب فعل غير مشروع دولياً فيما يتصل بالشركة. |
In particular, his " right to complain to, and to have his case promptly and impartially examined by, [the] competent authorities " , and his claim to compensation would be justiciable vis-à-vis the State responsible for the acts of torture, i.e. Chile, not Spain. | UN | وبصفة خاصة " حقه في أن يقدم شكوى إلى السلطات المختصة وأن تبحث هذه السلطات حالته على وجه السرعة وبنزاهة " ، كما أن مطالبته بالتعويض يمكن المقاضاة بشأنها إزاء الدولة المسؤولة عن أعمال التعذيب، أي شيلي وليست إسبانيا. |
When the State responsible for the largest percentage of arrears owed to the United Nations is also the richest, and when that State in addition attaches conditions to the payment of only a portion of what it owes, it is understandable that these actions should generate real scepticism in this Assembly. | UN | وعندما تكون الدولة المسؤولة عن أكبر نسبة مئوية من المتأخرات المستحقة لﻷمم المتحدة أيضا أغنى الدول، وعندما تضع تلك الدولة باﻹضافة إلى ذلك شروطا لسداد جزء فقط مما هي مدينة به، يكون من المفهوم أن هذه اﻷعمال ستحدث شكوكا حقيقية في هذه الجمعية. |
These assistance and compensation schemes notwithstanding, the Mission is of the view that international law requires the State responsible for the internationally wrongful act to provide reparation and compensation to the victim. | UN | 1868- وبصرف النظر عن هذه المخططات للمساعدات والتعويضات ترى البعثة أن القانون الدولي يقتضي من الدولة المسؤولة عن الأفعال التي يحظرها القانون الدولي أن تكفل أوجه الانتصاف والتعويضات إلى الضحايا. |
The State responsible for the search and rescue region in which assistance was rendered must exercise primary responsibility for ensuring that such coordination and cooperation occurs, so that survivors are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety. | UN | ويتعين على الدولة المسؤولة عن المنطقة الخاضعة للاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر التي قُدمت فيها المساعدة تحمل المسؤولية الأولى عن ضمان تحقيق هذا التنسيق والتعاون، بحيث يتسنى إنزال الناجين من السفينة التي قدمت لهم المساعدة وتوصيلهم إلى مكان آمن. |
51. A separate chapter had rightly been devoted to countermeasures, since a wrongful act did not necessarily give rise to the right to resort to countermeasures, which could only be invoked if the State responsible for the wrongful act refused to fulfil the obligations arising from its responsibility. | UN | 51 - ومضى يقول إن فصلاً مستقلاً قد أُفرد، حقّاً، للتدابير المضادة، ذلك لأن الفعل غير المشروع لا ينشأ عنه بالضرورة الحق في اللجوء إلى التدابير المضادة، التي لا يمكن اللجوء إليها إلا إذا رفضت الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع الوفاء بالالتزامات الناشئة عن مسؤوليتها. |
It is necessary to add a third item to article 36 (or 35 in the text proposed by France), setting forth the principle that the State responsible for the internationally wrongful act must make restitution only if doing so does not require it to violate any of its other international obligations, and thus to commit another internationally wrongful act. | UN | من الضرورة أن تضاف فقرة ثالثة للمادة 36 (أو المادة 35 في النص الذي تقترحه فرنسا)، تطرح المبدأ القاضي بأن الدولة المسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا غير ملزمة بالرد إلا إذا كان الرد لا يجبرها على انتهاك التزام آخر من التزاماتها الدولية، وبالتالي لا يدفعها إلى ارتكاب فعل آخر غير مشروع دوليا. |
10. Calls upon States to ensure that effective and appropriate remedies are available to all persons, in particular women and children, whose right to a nationality has been violated, including restoration of nationality and expedient provision of documentary proof of nationality by the State responsible for the violation; | UN | 10- يهيب بالدول أن تكفل إتاحة سبل انتصاف فعالة ومناسبة لجميع الأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، الذين انتُهك حقهم في أن تكون لهم جنسية، بما في ذلك إعادة الجنسية وتقديم وثائق تثبتها من جانب الدولة المسؤولة عن الانتهاك على نحو ملائم؛ |
While draft article 31, paragraph 1, was generally acceptable, it should be rephrased for consistency with draft article 30 as follows: " The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation to make full reparation for the injury caused by that act. " | UN | وقالت إن الفقرة 1 من مشروع المادة 31 مقبولة بوجه عام، وإن كان ينبغي إعادة صياغتها على الوجه التالي لتحقيق الاتساق بينها وبين مشروع المادة 30: " تكون الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا ملزمة بالجبر الكامل عن الضرر الذي تسبب فيه ذلك الفعل " . |
The wording of article 54 (Measures taken by States other than an injured State) was acceptable because it provided for the surmounting of differences with respect to measures which a State other than an injured State could take against the State responsible for the wrongful act. | UN | وذكر أن صياغة المادة 54 (التدابير المتخذة من جانب دول خلاف الدولة المضرورة) هي صياغة مقبولة لأنها تتيح التغلب على الخلافات فيما يتعلق بالتدابير التي يمكن لدولة غير الدولة المضرورة أن تتخذها ضد الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع. |
63. The view was expressed that paragraph 1 was generally acceptable but should be rephrased for consistency with draft article 30, as follows: " The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation to make full reparation for the injury caused by that act. " | UN | 63 - أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 1 مقبولة عموما بيد أنه ينبغي إعادة صياغتها بحيث تتسق مع مشروع المادة 30 على النحو التالي: " على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بالجبر الكامل عن الضرر الناجم عن هذا الفعل " . |
Further, “apparently this common interest is considered to supersede the very logic of liability in cases where liability cannot be established or where the State responsible for the harm is not capable of reducing and mitigating the harm done”. | UN | كذلك، فإن " من الجلي أن هذه المصلحة المشتركة تَجُب ذات منطـــق المسؤولية في الحالات التي لا يمكن فيها إثبات المسؤولية أو التي تكون فيها الدولة المسؤولة عن الضرر غير قادرة على الحد والتخفيف من الضرر الناجم " )٢٨(. |