ويكيبيديا

    "state-run" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تديرها الدولة
        
    • تديره الدولة
        
    • التابعة للدولة
        
    • التي تديرها الحكومة
        
    • الخاضعة لإدارة الدولة
        
    • مؤسسات تديرها الدولة
        
    • مراكز حكومية
        
    • تديرها الحكومات
        
    ARTICLE 14: UNIVERSITIES AND State-run HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS UN المادة 14: الجامعات والمؤسسات التعليمية العليا التي تديرها الدولة
    The authorities are now compelling the population to obtain grain and other produce directly from State-run stores. UN وتعمل السلطات حاليا على إجبار السكان على الحصول على الحبوب والمنتجات الأخرى من المخازن التي تديرها الدولة مباشرة.
    The banning of religious clothes in some State-run schools violated the fundamental rights of Muslim women. UN وبَيَّن أن حظر الأزياء الدينية في بعض المدارس التي تديرها الدولة ينتهك الحقوق الأساسية للمسلمات.
    The task of transferring the State-run economy into private hands is daunting and has, in itself, inflicted severe social and economic hardship. UN ومهمة تحويل الاقتصاد الذي تديره الدولة إلى أيدي القطاع الخاص مهمة مضنية ينتج عنها هي نفسها عسر اقتصادي واجتماعي شديد.
    Control, which may take the form of censorship, is therefore exercised through the only existing printing houses, which are State-run. UN ومن ثم فهناك رقابة، قد تتخذ شكل الرقابة على المطبوعات، تجري ممارستها عن طريق دور النشر التابعة للدولة.
    Most Afghans do not have access to State-run justice institutions. UN لا يتمتعون بفرص الوصول إلى مؤسسات العدالة التي تديرها الدولة.
    All regional State-run television and radio companies have a sizeable output of Russian-language programming. UN وتقوم شركات التلفزة والإذاعة الإقليمية التي تديرها الدولة بإنتاج مجموعة لا يستهان بها من البرامج باللغة الروسية.
    The Republic of Korea has made remarkable progress in the recruitment of public servants and in respect of incentive awards encouraging State-run companies to employ women. UN وحققت جمهورية كوريا تقدما ملحوظا في تعيين موظفات في الخدمة العامة وفي منح الشركات التي تديرها الدولة مكافآت تشجيعية مقابل توظيف النساء لديها.
    State-run or public childcare centres UN مراكز رعاية الأطفال التي تديرها الدولة أو المراكز العامة
    The great majority of those who had made use of the State-run supportive projects considered that they had been of benefit to them. UN والأغلبية العظمى ممن انتفعوا بمشاريع الدعم التي تديرها الدولة رأوا أنها كانت مفيدة بالنسبة لهم.
    If the asylum-seeker refused to cooperate, he or she would be offered the option of staying in the State-run reception centres. UN وإذا ما رفض طالب اللجوء التعاون، يُمنح خيار البقاء في أحد مراكز الاستقبال التي تديرها الدولة.
    For this purpose, we should also guarantee them equitable access to the State-run television and radio stations outside Kabul. UN ولهذا الغرض، لا بد من ضمان حرية الوصول المنصف لتلك الأحزاب إلى محطات الإذاعة والتليفزيون التي تديرها الدولة خارج كابل.
    Psychoneurological hospitals and State-run social care centres UN مستشفيات الأمراض النفسية والعصبية ومراكز الرعاية الاجتماعية التي تديرها الدولة
    Instances of incitement to violence should be prohibited on State-run media sources. UN وينبغي حظر حالات التحريض على العنف في مصادر وسائط الإعلام التي تديرها الدولة.
    All students attending State-run and private institutions, including universities, are eligible for these tickets. UN ولجميع طلبة المؤسسات التي تديرها الدولة والمؤسسات الخاصة، بما فيها الجامعات، الحق في الحصول على هذه التذاكر.
    The Committee also urges the State party to ensure that the population of the Somali National Regional State of Ethiopia benefits from State-run food aid and rural development plans. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل استفادة سكان ولاية الصومال الإقليمية الوطنية التابعة لإثيوبيا من خطط المعونة الغذائية وخطط التنمية الريفية التي تديرها الدولة.
    The Committee also urges the State party to ensure that the population of the Somali National Regional State of Ethiopia benefits from State-run food aid and rural development plans. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل استفادة سكان ولاية الصومال الإقليمية الوطنية التابعة لإثيوبيا من خطط المعونة الغذائية وخطط التنمية الريفية التي تديرها الدولة.
    The teaching of a mother tongue is not permitted in the State-run schools. UN ولا يُسمح في المدارس التي تديرها الدولة بتعليم اللغة اﻷصلية.
    The Special Rapporteur also visited the site being prepared for a State-run shelter for victims of abuse. UN كما قامت المقررة الخاصة بزيارة الموقع الذي يجري إعداده لإقامة مأوى تديره الدولة لضحايا الإساءة.
    In most of these cases, the effects were positive and included surpluses for State-run oil refineries and distributors. UN وفي معظم هذه الحالات كانت الآثار إيجابية وتمخضت عن فوائض بالنسبة لشركات تصفية وتوزيع النفط التابعة للدولة.
    Additionally, a governing body has been formed recently to transform the three State-run newspapers into public service media by adopting necessary policies and programmes, and to realize the principles of public service media. UN إضافة إلى ذلك، شكلت مؤخرا هيئة إدارة لتحويل الصحف التي تديرها الحكومة إلى وسائط إعلام للخدمة العامة من خلال اعتماد السياسات والبرامج اللازمة والوفاء بمبادئ الخدمة العامة بالنسبة لوسائط الإعلام.
    7.2 Prior to considering the admissibility of the individual claims raised, the Committee must consider whether the State party's obligations under the Covenant apply to privately-run detention facilities, as is the case in this communication, as well as State-run facilities. UN 7-2 ولا بد للجنة، قبل النظر في مقبولية ما يثار من ادعاءات فردية، أن تنظر فيما إذا كانت التزامات الدولة الطرف بموجب العهد تنطبق على مرافق الاحتجاز الخاضعة لإدارة خاصة، مثلما هو الحال بالنسبة لهذا البلاغ، فضلاً عن المرافق الخاضعة لإدارة الدولة.
    The university education subsystem is divided into undergraduate and postgraduate levels, and it, too, features State-run and private institutions. UN يقسم النظام الفرعي للتعليم الجامعي إلى المرحلة الجامعية ومرحلة الدراسات العليا، وهي أيضا تتضمن مؤسسات تديرها الدولة ومؤسسات خاصة.
    According to official figures for 2006, there are three State-run milk kitchens for children, three private enterprises processing milk products for children, and a scientific nutritional products department within the Centre for Paediatrics and Children's Surgery. UN وتفيد الأرقام الرسمية لعام 2006 أن هناك ثلاثة مراكز حكومية لتجهيز ألبان وتقديمها للأطفال وثلاث شركات خاصة تُصنع منتجات الألبان للأطفال، وإدارة علمية معنية بالمنتجات التغذوية ملحقة بمركز طب وجراحة الأطفال.
    It will also examine ways of managing the transition from State-run to market-oriented economies, of privatizing state-owned enterprises, and of responding to increased migratory pressure. UN وسيدرس الاجتماع أيضا وسائل ﻹدارة فترة الانتقال من اقتصادات تديرها الحكومات إلى اقتصادات موجهة نحو السوق، وتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والاستجابة لضغوط الهجرة المتزايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد