ويكيبيديا

    "statement in the report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ورد في التقرير
        
    • ورد في تقرير
        
    • جاء في التقرير
        
    • البيان الوارد في التقرير
        
    • البيان الوارد في تقرير
        
    • ذكر في التقرير
        
    • بالإفادة التي وردت في التقرير وهي
        
    • إشارة التقرير
        
    • للبيان الوارد في التقرير
        
    • قول التقرير
        
    Lastly, she expressed concern at a statement in the report that appeared to blame prostitutes for the spread of HIV in villages. UN وأخيرا، أعربت عن قلقها بشأن بيان ورد في التقرير ينحي باللائمة، فيما يبدو، على البغايا لانتشار الفيروس في القرى.
    The statement in the report, asserting that Eritrea informed UNMEE of its decision to stop rearrangement of its troops on 1 March 2001, is thus not accurate. UN لذا فإن ما ورد في التقرير من قول بأن إريتريا أبلغت البعثة بقرارها إيقاف عملية تغيير مواقع القوات في 1 آذار/مارس 2001 ليس دقيقا.
    My delegation therefore agrees with the statement in the report of the Secretary-General that the level of international funding to combat malaria is inadequate. UN لذا فإن مصر ووفدها يتفقان مع ما ورد في تقرير الأمين العام من أن مستوى التمويل الدولي لمكافحة الملاريا لا يزال غير كاف.
    He asked for clarification of the statement in the report that it would be open to a person who did not wish to be released to instead remain in custody. UN وطلب إيضاحاً عما جاء في التقرير من أن الشخص أمامه أن يطلب عدم الإفراج عنه بل أن يبقى محتجزاً.
    That, however, did not tally with the statement in the report that programme managers often retained efficiency savings to meet their own requirements. UN على أن هذا لا يتطابق مع البيان الوارد في التقرير بأن مديري البرامج غالبا ما يحتفظون بوفورات الكفاءة لتلبية متطلباتهم الخاصة.
    The Chinese delegation concurs with the statement in the report of the Working Group that the composition and size of an expanded Council should more accurately reflect the universality and current situation of the United Nations. UN ويتفق الوفد الصيني مع البيان الوارد في تقرير الفريق العامل عــن ضــرورة أن يعكــس تكويــن وحجم المجلس الموسع، بشكل أكثر دقة، عالمية اﻷمم المتحدة وحالتها الراهنة.
    Another delegation highlighted the statement in the report that a major element of the work programmes of the United Nations information centres related to the various United Nations observances, which, according to JIU, were of limited value. UN وأبرز وفد آخر ما ذكر في التقرير من أن أحد العناصر اﻷساسية لبرامج عمل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام يتعلق باحتفال اﻷمم المتحدة بالمناسبات المختلفة وهو، طبقا لما ذكرته وحدة التفتيش المشتركة، أمر له فائدة محدودة.
    He fully agreed with the statement in the report that, in the absence of a clear sense of where a programme was going, it was not possible to determine whether it had arrived at its destination. UN وأبدى موافقته التامة على ما ورد في التقرير من أنه يتعذر تحديد ما إذا كان البرنامج قد بلغ مقصده إن لم يكن هناك إدراك واضح للإتجاه الذي يسلكه.
    She expressed dismay at the statement in the report (CEDAW/C/ SUR/3, p. 12) that the elimination of prejudices was not included in the country's legislation. UN وأعربت عن أسفها لما ورد في التقرير CEDAW/C/SUR/3)، صفحة 12) عن أن القضاء على أوجه التعصب ليس مدرجا في تشريع البلد.
    174. The Committee welcomes the statement in the report that the Covenant forms an integral part of the State party’s legislation and is binding on individuals and organizations, including official bodies. UN ٤٧١- وترحب اللجنة بما ورد في التقرير عن أن العهد يشكل جزءا لا يتجزأ من تشريعات الدولة الطرف وهو ملزم بالنسبة لﻷفراد والمنظمات بما فيها الهيئات الرسمية.
    7. The Committee takes note of the statement in the report that the State party’s legislation makes provision for the equal enjoyment by men and women of all economic, social and cultural rights. UN ٧- وتحيط اللجنة علماً بما ورد في التقرير من أن تشريع الدولة الطرف ينص على المساواة بين الرجل والمرأة فيما يخص التمتع بكافة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The representative explained that the statement in the report that El Salvador had no significant indigenous populations was due to methodological difficulties in identifying and assessing the situation of indigenous persons. UN ٤٧٧ - وأوضح الممثل أن ما ورد في التقرير عن عدم وجود عدد كبير من السكان اﻷصليين في السلفادور ناجم عن الصعوبات المنهجية في الاستدلال على حالة السكان اﻷصليين وتقييمها.
    Mexico also agreed with the statement in the report of the Secretary-General that the resident coordinator represented the United Nations as a whole, including agencies without a country presence. UN وأشار إلى أن المكسيك توافق أيضاً على ما ورد في تقرير الأمين العام من أن المنسق المقيم يمثل الأمم المتحدة ككل، بما يشمل الوكالات التي لا يكون لبلدها وجود.
    16. The Advisory Committee notes the statement in the report of the Secretary-General (ibid., annex I.C, para. 9) that the decrease in requirements for premises/accommodation is due to the smaller scale of the planned renovation projects. UN 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ورد في تقرير الأمين العام (المرجع ذاته، المرفق أولا جيم، الفقرة 9) الذي يفيد بأن الانخفاض في الاحتياجات من الأماكن/المأوى يعزى إلى صغر نطاق مشاريع التجديد المقررة.
    449. The members of the Committee noted with appreciation the statement in the report that the Sudan was a multiracial, multireligious and multicultural society. UN ٤٤٩ - ولاحظ أعضاء اللجنة مع التقدير ما جاء في التقرير من قول مؤداه إن السودان هو مجتمع متعدد اﻷعراق واﻷديان والثقافات.
    449. The members of the Committee noted with appreciation the statement in the report that the Sudan was a multiracial, multireligious and multicultural society. UN ٤٤٩ - ولاحظ أعضاء اللجنة مع التقدير ما جاء في التقرير من قول مؤداه إن السودان هو مجتمع متعدد اﻷعراق واﻷديان والثقافات.
    She also drew attention to an apparent contradiction between the statement in the report to the effect that Government subsidies for contraceptives had not yet been introduced, and the comments made by members of the delegation. UN ووجهت الانتباه إلى التناقض الواضح بين البيان الوارد في التقرير الذي يفيد بأنه لم يتم بعد توفير إعانات الحكومة لوسائل منع الحمل والتعليقات التي أدلى بها أعضاء الوفد.
    She failed to understand the statement in the report that the presence of women in positions of power did not always translate into access to and control of resources and decision-making. UN وقالت إنها لا تستطيع فهم البيان الوارد في التقرير ومفاده أن وجود المرأة في مناصب السلطة لا يعبر دائما عن الوصول إلى الموارد وصنع القرار والرقابة عليهما.
    The statement in the report by the Government is contradicted, however, by members of the United Nations team, who report returning to the site the next day and learning from local residents that no Croatian police had visited the scene the day before. UN إلا أن البيان الوارد في تقرير الحكومة ينفيه أعضاء فريق اﻷمم المتحدة، الذي يفيدون بأنهم عادوا الى الموقع في اليوم التالي وعلموا من السكان المحليين أنه لم يقم أحد من الشرطة الكرواتية قبل يوم بزيارة مسرح الحادثة.
    138. Noting the statement in the report that the objective of Jamahiri society is to abolish the death penalty, the Committee encourages the State party to move forward with its plans to abolish the death penalty so that it may accede to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN ٨٣١ - وتحيط اللجنة علماً بما ذكر في التقرير من أن هدف مجتمع الجماهيرية هو إلغاء عقوبة اﻹعدام، وتشجع الدولة الطرف على المضي قدماً في خططها بإلغاء عقوبة اﻹعدام لكي يمكنها الانضمام الى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    The Committee takes note of the statement in the report that " a statistical presentation of action done on complaints related to acts of torture is hampered by the absence of a law specifically defining torture " (arts. 12 and 13). UN وتحيط اللجنة علماً بالإفادة التي وردت في التقرير وهي أن " العرض الإحصائي للإجراءات المتخذة بشأن الشكاوى المتصلة بأعمال التعذيب يعوقه غياب قانون يعرّف التعذيب تعريفاً محدداً " (المادتان 12 و13).
    The delegation was surprised, however, to find the statement in the report that the effects of the Asian financial crisis on Chile's economy during 1999 brought into question the validity of the current development model. UN غير أن الوفد أعرب عن استغرابه بسبب إشارة التقرير إلى أن آثار الأزمة المالية الآسيوية على الاقتصاد الشيلي خلال عام 1999 شككت في صحة النموذج الإنمائي الحالي.
    The representative of India sought clarification of the statement in the report that peoples and not individuals were partners of the organization. UN ٤٨ - وطلب ممثل الهند توضيحا للبيان الوارد في التقرير والقائل بأن الشعوب، وليس اﻷفراد، شركاء في المنظمة.
    20. She commented on the statement in the report that cultural inhibitions still limited girls' participation and their enjoyment of recreational and sporting activities and that boys were given more leisure time and space for playing. UN 20 - وعلقت على قول التقرير إن الكبت الثقافي ما زال يحد من مشاركة الفتيات في الأنشطة الترفيهية والرياضية ومن تمتعهن بها، وإن الفتيات يُعطون مزيدا من أوقات الفراغ ومن المساحات اللازمة للعب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد