ويكيبيديا

    "statements or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البيانات أو
        
    • بيانات أو
        
    • ببيانات أو
        
    • الإفادات أو
        
    • الأقوال أو
        
    • أي أقوال أو
        
    • التصريحات أو
        
    • تصريحات أو
        
    • بأقوال أو
        
    • بيان أو
        
    • بعبارات أو
        
    • أو البيانات
        
    • على الإقرارات أو
        
    • بأقوالهم أو
        
    An organization may choose to recognize these contributions on the face of the statements or disclose them as a note. UN وللمنظمة أن تختار قيد هذه المساهمات في صدارة البيانات أو الكشف عنها كملاحظة.
    The Report does not attribute statements or responses to identified States but do refer to the numbers of Respondent States where relevant. UN ولا ينسب التقرير البيانات أو الردود إلى دول محددة، ولكنه يشير إلى عدد الدول المجيبة، عند الاقتضاء.
    The following individuals and entities have submitted statements or information: UN وقدمت بيانات أو معلومات من الأفراد والكيانات التالية أسماؤهم:
    This includes the freedom to decide whether the staff member wishes to make any statements or submissions in response to the charge. UN وتشمل هذه الحماية حرية تقرير ما إن كان الموظف يريد أن يقدم أي بيانات أو وثائق ردا على التهمة الموجهة إليه.
    I now call on delegations wishing to make general statements or comments on draft resolutions before the Committee takes action on them. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات أو تعقيبات عامة بشأن مشاريع القرارات المعروضة علينا قبل البت فيها.
    19. The Commission is also in the process of reviewing all witness statements to pinpoint the measures which need to be taken -- whether through further interviews, telephone analysis, or other evidentiary means -- in order to corroborate those statements or pursue open leads. UN 19 - كما تقوم اللجنة حاليا بعملية استعراض لجميع إفادات الشهود، من أجل التحديد الدقيق للتدابير التي يلزم اتخاذها - سواء بإجراء المزيد من المقابلات أو تحليل المكالمات الهاتفية أو غير ذلك من الوسائل الاستدلالية - بغية التحقق من تلك الإفادات أو تتبع بعض القرائن المفتوحة.
    :: Working documents or drafts at variance with official statements or declarations UN :: وجود وثائق عمل أو مسودات تختلف عن البيانات أو الإعلانات الرسمية
    statements or presidential summaries could include a focus on 2005 and give messages to the high-level event. UN ويمكن أن تشمل البيانات أو الموجزات الرئاسية تركيزا على عام 2005 وأن تبعث برسائل إلى المؤتمر رفيع المستوى.
    Elements to be taken into account in interpreting statements or other conduct of a party UN العناصر الواجب أخذها بعين الاعتبار لدى تفسير البيانات أو أي سلوك آخر
    An organization may choose to recognize these contributions on the face of the statements or disclose them as a note. UN وللمنظمة أن تختار قيد هذه المساهمات في صدارة البيانات أو الكشف عنها كملاحظة.
    It may also make comments on the arguments advanced as well as the statements or proposals made by the parties. UN ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان.
    It may also make comments on the arguments advanced as well as the statements or proposals made by the parties. UN ويجوز للجنة أيضا أن تبدي تعليقات على الحجج المقدمة وكذلك على البيانات أو المقترحات التي يقدمها الطرفان.
    Many of these result in statements or recommendations to the relevant United Nations governing bodies. UN ويختتم العديد من هذه الأحداث بإصدار بيانات أو توصيات لهيئات الإدارة التابعة للأمم المتحدة ذات الصلة.
    to organise conferences, workshops and symposia as well as issuing statements or reports of topics of major international concern. UN `5` تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل وندوات وإصدار بيانات أو تقارير عن موضوعات مثيرة لقلق دولي رئيسي.
    Information is collected on the number of agreements containing statements or programmes relating to EEO. UN ويجري جمع المعلومات المتعلقة بعدد الاتفاقات التي تتضمن بيانات أو برامج ذات صلة بتكافؤ فرص العمل.
    I shall now give the floor to delegations wishing to make statements or introduce draft resolutions on conventional weapons. UN أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو تقديم مشاريع قرارات بشأن الأسلحة التقليدية.
    I shall now give the floor to speakers who wish to make statements or introduce draft resolutions on regional disarmament and security. UN أعطي الكلمة الآن للمتكلمين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات أو عرض مشاريع قرارات بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين.
    I now open the floor to those delegations wishing to make statements or to comment on anything I have said so far. UN أفتح باب الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو التعليق على ما قلته حتى الآن.
    The Committee is also concerned by the absence of legal provisions establishing that statements or confessions obtained under torture are inadmissible in court, except when such a statement is invoked as evidence against a person accused of torture (arts. 2, 11, 15 and 16). UN ومن جانب آخر، تظل اللجنة قلقة أيضاً لعدم وجود أي حكم من الأحكام القانونية يكرس مقبولية الإفادات أو الاعترافات المنتزعة تحت التعذيب أمام المحكمة، إلا إذا كان يُدلى بها ضد شخص متهم بالتعذيب (المواد 2 و11 و15 و16).
    The Steering Board reiterates that it will not remain passive in the face of provocative statements or acts. UN ويؤكد المجلس التوجيهي مجددا أنه لن يبقى ساكنا في وجه الأقوال أو الأفعال الاستفزازية.
    12. It is important for the discouragement of violations under article 7 that the law must prohibit the use of admissibility in judicial proceedings of statements or confessions obtained through torture or other prohibited treatment. UN ٢١- ومن المهم، من أجل عدم تشجيع إرتكاب الانتهاكات المتعلقة بالمادة ٧، أن يحظر القانون، في أي إجراءات قضائية، استخدام أو جواز قبول أي أقوال أو اعترافات يكون قد تم الحصول عليها عن طريق التعذيب أو أي معاملة أخرى محظورة.
    She recognizes that in many of these cases, the statements or other forms of expression may have been made as a result of the exercise of the right to freedom of expression. UN وتقر بأن التصريحات أو أساليب التعبير الأخرى كانت في العديد من هذه الحالات في إطار ممارسة الحق في حرية التعبير.
    No declarations, public statements or letters of intention are in any way valid in shortening this period. UN ولا يصح بأيّ حال من الأحوال تقصير تلك المدة بواسطة تصريحات أو بيانات عامة أو رسائل نوايا.
    26. In general, the Penal Code makes it a criminal offence to compel anyone to confess to a crime or to make statements or provide information relating thereto. The same applies to any unlawful restriction of liberty or resort to the use of force. UN ٥٢- كما أن قانون الجرائم والعقوبات بشكل عام حرّم إكراه إنسان على الاعتراف بجريمة أو الافادة بأقوال أو معلومات أو التعرض لحرية إنسان أو اللجوء إلى استعمال القوة دون حق قانوني.
    If any representatives wish to present statements or express views on this issue in written form, they would be welcome. UN إذا كان أي ممثل يود تقديم بيان أو إبداء رأي بشأن هذه المسألة خطياً، فإننا نرحب بذلك.
    Pursuant to section 266b, any person who, publicly or with the intent of dissemination to a wider circle, makes statements or any other communication by which a group of persons is threatened, insulted or exposed to indignities on the grounds of race, colour, national extraction or ethnic origin, shall be liable to punishment. UN وبموجب المادة 266 باء، يتعرض للعقوبة أي شخص يقوم علنياً أو بهدف النشر إلى دائرة أوسع نطاقاً بالإدلاء بعبارات أو أي وسيلة اتصال أخرى تهدد مجموعة من الأشخاص أو تهينها، أو تمس بكرامتها بسبب العرق، أو اللون، أو الانتماء الوطني، أو الأصل الإثني.
    Further call on the Security Council to elaborate the circumstances under which it adopts different outcomes whether resolutions, presidential statements, press statements or elements to the press; UN ودعوة مجلس الأمن كذلك إلى تحديد الظروف التي يتم في ظلها اعتماد مختلف النتائج سواء منها القرارات أو البيانات الرئاسية أو البيانات الصحفية أو المعلومات التي يتم نقلها إلى الصحافة؛
    Ms. WEDGWOOD subscribed to the idea of extending the prohibition of statements or confessions obtained through torture to include cruel, inhuman or degrading treatment. UN 16- السيدة ودجوود أيدت فكرة مد الحظر المفروض على الإقرارات أو الاعترافات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب إلى المعاملات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    No party may issue a writ of summons to persons who provide information on violations, or to witnesses, and may not ask them to present testimony or submit information concerning their statements or the content or tenor of the evidence they gave to the Commission. UN لا يجوز لأي جهة كانت استدعاء المبلغين عن الانتهاكات أو الشهود، أو مطالبتهم بالإدلاء بشهادة أو تقديم معلومات تتعلق بأقوالهم أو مضمون وفحوى الشهادة التي أدلوا بها أمام اللجنة. الفصل الخامس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد