ويكيبيديا

    "states' confidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ثقة الدول
        
    He had every faith in the ability of the Director-General and his team to continue with changes which would restore Member States’ confidence in the Organization. UN وأعرب عن ثقته التامة في مقدرة المدير العام وفريقه على الاستمرار في التغييرات التي ستعيد ثقة الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    That would certainly increase transparency in the Council's activities and enhance Member States' confidence in bringing issues of specific interest to them to the attention of the Council. UN ومن المؤكد أن هذا يزيد شفافية أعمال المجلس ويعزز ثقة الدول الأعضاء في لفت انتباه المجلس إلى مسائل تهمها بشكل محدد.
    Reform offered an opportunity to meet the ultimate goal of increasing Member States' confidence in the procurement system by ensuring the Organization delivered its services in a timely, efficient and cost-effective manner. UN وقد وفر الإصلاح الفرصة لتحقيق الهدف الأسمى وهو زيادة ثقة الدول الأعضاء في نظام المشتريات من خلال ضمان تقديم المنظمة لخدماتها بكفاءة وبطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي الوقت المحدد.
    As part of the process of rebuilding Member States' confidence in the accuracy of the estimates, the whole budgeting process must be simplified and made clearer. UN ويجب، كجزء من عملية اعادة بناء ثقة الدول الاعضاء في دقة التقديرات، تبسيط مجمل عملية وضع الميزانية وزيادة توضيحها.
    Your election to this high office is a demonstration of the Member States' confidence in you. The Republic of Suriname is convinced that under Your Excellency's guidance our deliberations during this important year will produce tangible results. UN فانتخابكم لشغل هذا المنصب السامي دليل على ثقة الدول اﻷعضاء بكم، وأن جمهورية سورينام لعلى ثقة من أن مداولاتنا خلال هذه السنة الهامة ستحرز نتائج ملموسة بفضل توجيهات سعادتكم.
    During those two years, Member States' confidence in the Organization had increased, and the unprecedented levels of contribution payments and the increased donor support were testament to that. UN وخلال هذين العامين، زادت ثقة الدول الأعضاء في المنظمة، وهو ما تشهد عليه المستويات غير المسبوقة في تسديد الاشتراكات وتزايد الدعم المقدم من الجهات المانحة.
    The growth in voluntary contributions to the Environment Fund is a clear expression of member States' confidence in UNEP. UN 14 - تشكل زيادة التبرعات لصندوق البيئة إعراباً واضحاً عن ثقة الدول الأعضاء في برنامج البيئة.
    The recent increase in the number of requests for OIOS studies and reviews also clearly demonstrated Member States' confidence in the competence and independence of the Office. UN والزيادة الحاصلة مؤخرا في عدد الطلبات على الدراسات والاستعراضات من جانب المكتب تشكل أيضا دليلا واضحا على ثقة الدول الأعضاء في كفاءته واستقلاليته.
    He also welcomed the appointment of the Comptroller General. While the high collection rate was a manifestation of Member States' confidence, he was concerned that there had only been a marginal decline in the number of Member States with suspended voting rights. UN ورحّب أيضا بتعيين المراقب العام، وقال انه في حين أن ارتفاع معدل التحصيل يدل على ثقة الدول الأعضاء فهو قلق من أنه لم يحدث سوى انخفاض ضئيل في عدد الدول الأعضاء التي علّقت حقوقها في التصويت.
    This year, the international authority of the United Nations was seriously tested by events in Iraq. Small and vulnerable States' confidence in the United Nations system was not strengthened. UN لقد مرت السلطة الدولية للأمم المتحدة باختبار عسير هذا العام من خلال أحداث العراق، اختبار لم تتعزز فيه ثقة الدول الصغيرة والضعيفة بمنظومة الأمم المتحدة.
    We support the strengthening of this Office in order to further enhance stringent control mechanisms and thus increase Member States' confidence that the Organization is efficiently managed. UN إننا نؤيد تعزيز هذا المكتب بغية زيادة تعزيز آليات الرقابة المشددة وبذلك نزيد ثقة الدول اﻷعضاء في أن المنظمة تدار بكفاءة.
    5. The high demand for peacekeeping operations also reflected Member States' confidence in the improved planning and deployment of missions. UN 5 - وذكر أن زيادة الطلب على عمليات حفظ السلام يعكس أيضاً ثقة الدول الأعضاء فيما تحقق من تحسين في تخطيط البعثات ووزعها.
    The progress made in that regard had undoubtedly contributed to the increase in the volume of technical cooperation by strengthening Member States' confidence in the Organization. UN وقال إنه لا شك في أن التقدم الذي أحرز في هذا الصدد ساهم في ازدياد حجم التعاون التقني من خلال تعزيز ثقة الدول الأعضاء بالمنظمة.
    Mr. Yumkella's clear victory in the ballot was a sign of Member States' confidence in him, and Mr. Yumkella was certainly capable of meeting their expectations. UN وقال إن فوز السيد يومكيللا الواضح في الانتخابات إشارة تومئ إلى ثقة الدول الأعضاء به، وأضاف أن السيد يومكيللا قادر لا محالة على تلبية توقعاتها.
    10. The proper management of peacekeeping assets and their coordination with procurement were preconditions for increasing Member States’ confidence in the Organization’s use of peacekeeping resources. UN ١٠ - واستطرد قائلا إن إدارة موجودات حفظ السلام وتنسيق ذلك مع الاشتراء بصورة سليمة، شروط لا بد منها لزيادة ثقة الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باستخدام المنظمة لموارد حفظ السلام.
    We look forward to a constructive debate among all Member States with a view to strengthening the effectiveness of the Security Council and its legitimacy in international affairs, to reinforcing Member States' confidence in its decision-making process and making it more representative of the membership of the United Nations. UN ونتطلع ﻷن تجري مناقشة بناءة فيما بين جميع الدول اﻷعضاء بهدف تعزيز فعالية مجلس اﻷمن وشرعيته في الشؤون الدولية، وشحذ ثقة الدول اﻷعضاء في عملية صنع القرار التي يقوم بها وجعله أكثر تمثيلا لعضوية اﻷمم المتحدة.
    44. Her Government supported and practised the peaceful settlement of disputes. It acknowledged the role of the International Court of Justice in that regard and appreciated the Court's adherence to its prescribed mandates, which would increase Member States' confidence in it and enhance its ability to serve its purposes. UN 44 - ومضت قائلة إن حكومة بلدها تؤيد وتمارس تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتنوه بدور محكمة العدل الدولية في هذا الصدد وأعربت عن تقدير حكومة بلدها لامتثال المحكمة لولاياتها المنصوص عليها، الأمر الذي من شأنه أن يزيد ثقة الدول الأعضاء في المحكمة ويعزز قدراتها لخدمة أغراضها.
    In general, more transparent and outcome-oriented reporting would enhance Member States' confidence in and political ownership of UNODC activities and convince donors to maintain or increase their flexible contributions. UN 35- وعلى وجه العموم، من شأن جعل الإبلاغ أكثر شفافية وتوجهاً نحو النتائج أن يعزّز من ثقة الدول الأعضاء في أنشطة المكتب وتملّكها السياسي لها، وأن يقنع المانحين بمواصلة تبرعاتهم المرنة أو زيادتها.
    The Board's unequivocal choice of Mr. Yumkella as the next Director-General showed Member States' confidence in UNIDO by their selection of an internal candidate for the post. UN 44- وواصلت كلامها قائلة إن اختيار المجلس على نحو لا لبس فيه للسيد يومكيللا ليكون المدير العام التالي يبيّن ثقة الدول الأعضاء في اليونيدو باختيارهم مرشح داخلي لتولي هذا المنصب.
    The success of future fund-raising will be dependent, as stated in paragraph 5 of the Nairobi Declaration, upon the Member States’ “confidence in the organization” and the “excellence, relevance and cost-effectiveness in programme delivery”.3 UN وسيتوقف نجاح جمع اﻷموال في المستقبل، كما هو محدد في الفقرة ٥ من إعلان نيروبي، على ثقة الدول اﻷعضاء في المنظمة والامتياز والجدوى وفعالية التكاليف في تنفيذ البرامج)٣(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد